查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们始终对总统忠心耿耿。用英语怎么说?
他们始终对总统忠心耿耿。
They had remained loyal to the president...
相关词汇
they
had
remained
loyal
to
the
president
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
remained
v. 留下( remain的过去式和过去分词 ),保持,留待,仍然是;
loyal
adj. 忠诚的,忠心的,忠贞的;n. 效忠的臣民,忠实信徒;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
president
n. 校长,总统,总裁,董事长;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Some of Britain's top business leaders of the 1980s became the country's greatest losers in the recession.
英国一些20世纪80年代的商界杰出领袖,成为了该国经济衰退中最大的受害者。
...the Dallas Cowboys and Buffalo Bills, the winners and losers of this year's Super Bowl.
达拉斯牛仔队和布法罗比尔队,今年超级碗的赢家和输家
The stockmarket is a lottery...
股市买卖全看运气。
I would love a hot bath and clean clothes...
要是能洗个热水澡、换身干净的衣服就太好了。
Well, I'll take your word for it then, love...
唔,那我就信你吧,亲爱的。
If oil or gold are discovered under your lot, you can sell the mineral rights.
如果在你这块地底下发现了石油或金子,你可以把采矿权卖掉。
She refused to promote Colin above the low rank of 'legal adviser'.
她拒绝把科林由“法律顾问”这一低级别往上提。
She bit her lower lip.
她咬了咬下唇。
She's got a great capacity for love.
她很懂得如何去爱。
The company said it will stop producing fertilizer in 1990 because of continued losses.
由于持续亏损,该公司说它将在1990年停止生产化肥。
I'd had no experience of organizing anything of that sort. I think I was largely a dead loss.
筹办那类活动我毫无经验。我看我基本是个废物。
The majority of sex offenders have a low opinion of themselves...
大多数性犯罪者都瞧不起自己。
They say they have nothing to lose and will continue protesting until the government vetos the agreement...
他们说自己是死猪不怕开水烫,将会继续抗议直到政府否决该协议为止。
I spoke to her in the lounge of a big Johannesburg hotel where she was attending a union meeting.
我在约翰内斯堡一家大酒店的休息大厅跟她打过招呼,她当时在那里参加一个工会会议。
热门汉译英
i
sixteen
site
costa
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
tasteless
snitch
rocker
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
一对
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
太过分
几乎没有
教员
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
马太树脂酚甙
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
犯人
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
去职
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
厄运
抓紧器
土壤中的
最新汉译英
define
birthmark
fall
discommode
destinies
disobedient
Voices
divaricate
encumbrance
emperors
eveness
embrocate
embowelled
familiarities
equalized
fantasist
fricative
gramercy
gangs
gurn
genitourinary
grooveability
higler
fervently
jazz-ballet
misarrangement
lymphoreticulosis
maliciousness
masker
最新汉译英
劣质的
让与
比赛
一系列
不两立
犯人
飘荡
表面光滑的
劣行
商店窃贼
替别人占领土地
无力偿付债务的
燃烧的
体格
鞣皮工场
地点
讽刺文学
无继承人的
可提取的
开展
中途地
两队轮流唱的诵
乌鲁木齐
马太树脂酚甙
使人胆怯的
内在的特性
入款
使存偏见
不成熟
乙烯醇分解
令人震惊的
使得到法律认可
初次表演
博识的
卡拉库耳大尾绵羊
交叉的
光学玻璃冷加工
公诉人
加速的
劝告
切片法
听不懂的话
安体舒通
塞棒机
奎纳晶
坦诚的
怙恶不悛
引起疲劳的
导游