查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
英国的伤亡人数始终很低。用英语怎么说?
英国的伤亡人数始终很低。
British casualties remained remarkably low...
相关词汇
British
casualties
remained
remarkably
low
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
casualties
n. 伤亡者( casualty的名词复数 ),牺牲品,受害者,毁坏物;
remained
v. 留下( remain的过去式和过去分词 ),保持,留待,仍然是;
remarkably
adv. 引人注目地,明显地,非常地;
low
adj. 低的,矮小的,楼下的,低洼的,沮丧的,下贱的;adv. 低声地,谦卑地,底下地;n. 低点,低水平,牛的叫声;vi. (牛)哞哞叫;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...Sir Brian Hutton, the Lord Chief Justice for Northern Ireland.
北爱尔兰首席法官布赖恩·赫顿爵士
I was at a loss for what to do next...
下一步该怎么做,我完全没谱。
...the loss of his mother.
他母亲的亡故
Young people are usually less contented with their lot.
年轻人往往对自己的际遇不甚满意。
Music's one of my great loves.
音乐是我的至爱之一。
In 1986 Rover made a loss of nine hundred million pounds...
1986年,路虎亏损9亿英镑。
Suddenly there was a loud bang...
忽然传来一声巨响。
Well, I'll take your word for it then, love...
唔,那我就信你吧,亲爱的。
Matty saw him go loping off, running low.
马蒂看着他大步慢慢跑远。
The allies suffered less than 20 casualties while enemy losses were said to be high.
盟军伤亡人数不到20,而敌军则据说人员损失惨重。
The receivers are keen to sell the stores as one lot...
破产事务官想要将这些店铺打包整体出售。
They claim that police lost valuable time in the early part of the investigation...
他们声称警方在调查之初错过了宝贵的时间。
They ate and drank and lounged in the shade...
他们在阴凉处吃吃喝喝懒懒地闲坐着。
She married a lord and lives in this huge house in the Cotswolds...
她嫁给了一位勋爵,住在科茨沃尔德的这幢大房子里。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人