查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
皮肤损伤用英语怎么说?
皮肤损伤
...skin lesions.
相关词汇
skin
lesions
skin
n. 皮,皮肤,(蔬菜,水果等)外皮,毛皮;vt. 剥皮,削皮,擦破皮,擦伤,欺骗;vi. 使愈合,长皮;adj. <俚>色情的;
lesions
n. 损害,损伤( lesion的名词复数 ),身体器官组织的损伤;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The title of one of Dietrich's best-known songs could serve as the leitmotif for her life.
黛德丽的一生可用她的一首名曲的名字来概括。
Is there any gin left?...
还有杜松子酒吗?
What is the point of going legit and getting married?
规规矩矩、结婚成家,有什么用?
He had lent the bungalow to the Conrads for a couple of weeks.
他把那间平房借给康拉德一家住了两三个星期。
His political skill is legendary.
他的政治手腕高超是出了名的。
He believes the government already is lenient with drug traffickers...
他认为政府对毒贩已经很宽容了。
...a series of lectures by Professor Eric Robinson...
埃里克·鲁宾逊教授的系列讲座
That's a perfectly legitimate fear...
怀有这种恐惧完全在情理之中。
...the lengthy process of filling out passport application forms.
填写护照申请表的漫长过程
We want to legitimate this process by passing a law.
我们希望通过立法来使这一程序合法化。
...the country's highest legislative body.
国家的最高立法机关
...the British legal system...
英国的法律体系
He used to lecture me about getting too much sun...
他以前常唠叨我太阳晒得太多。
...very dense and small-leafed maples.
茂密的小叶枫树
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中