查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它的爪子挠伤了他的大腿。用英语怎么说?
它的爪子挠伤了他的大腿。
Its claws lacerated his thighs.
相关词汇
its
claws
lacerated
his
thighs
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
claws
n. 爪( claw的名词复数 ),(有壳水生动物的)螯,爪形夹具,(机械的)爪;
lacerated
adj. 撕裂的,割碎的,受伤的;v. 撕伤,刮伤( lacerate的过去式和过去分词 ),伤害(感情等);
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
thighs
n. 股,大腿( thigh的名词复数 ),食用的鸡(等的)腿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There might be an even bigger one — I doubt it, but you never know.
可能还有个比这还要大的——我觉得有点悬,但也很难说。
I'm damned if I know what plans he has in that direction.
我压根不知道他在那方面有什么计划。
Ordinary people have some reservations about their president's drive to knit them so closely to their neighbors.
普通百姓对总统号召人们邻里间亲密相处的动机心存疑虑。
You can let your kids play here, safe in the knowledge that they won't get sunburn.
你可以放心让孩子们在这儿玩,他们肯定不会晒黑。
Certain estates are labelled as undesirable...
某些物业被归入不受欢迎之列。
...the knotty trunk of a hawthorn tree.
多节的山楂树干
Len tied the knot with Kate five years ago.
莱恩5年前和凯特结婚了。
I guessed something wasn't quite kosher...
我觉得有点不对劲儿。
No matter how well you know Paris, it is easy to get lost...
不管你对巴黎多么熟悉,也很容易迷路。
You seem to be labouring under considerable misapprehensions.
你似乎存在相当大的误解。
Don't listen to him, what does he know?...
别听他的,他知道什么?
...a young man who's labouring under all kinds of other difficulties.
在其他各种困难下艰苦工作的小伙子
The conditions in there are awful, you know...
你要知道,那里的条件很艰苦。
I don't know the name of the place...
我不知道那个地方的名字。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖