查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的秘书替他挡住胡搅蛮缠的来访者。用英语怎么说?
他的秘书替他挡住胡搅蛮缠的来访者。
His secretary shielded him from importunate visitors.
相关词汇
his
secretary
shielded
him
from
importunate
visitors
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
例句
He claimed that
his
parents had abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
secretary
n. 秘书,干事,书记员, 部长,大臣;
例句
She wrote to Roosevelt's
secretary
in answer to his letter of the day before.
她写了信给罗斯福的秘书,回复罗斯福前一天的来信。
shielded
adj. 防护的,铠装的,屏蔽了的,隔离的;v. 掩护( shield的过去式和过去分词 ),庇护,给…加防护罩;
例句
He
shielded
his eyes against the dazzling declining sun.
他用手遮挡眼前落日耀眼的余晖。
him
pron. (he的宾格)他;
例句
They said goodbye to
him
as he got aboard the train at Union Station.
当他在联合火车站登上火车之际,他们向他道别。
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
例句
...an abortive attempt to prevent the current President
from
taking office.
企图阻止现任总统连任的失败尝试
importunate
adj. 强求的,纠缠不休的;
例句
His secretary shielded him from
importunate
visitors.
他的秘书替他挡住胡搅蛮缠的来访者。
visitors
n. 访问者( visitor的名词复数 ),参观者,游客,候鸟;
例句
...a small cafeteria where the
visitors
can buy tea, coffee and chocolate...
为游客提供茶、咖啡和巧克力热饮的小餐馆
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...protons and electrons trapped by magnetic forces in the Van Allen belts.
范艾伦辐射带的磁力俘获的质子和电子
I didn't want anyone to know about it, it was my secret.
我不想任何人知道这件事,这是我的秘密。
Melissa was a tall, buxom blonde.
梅利莎是个丰满的高个子金发美女。
It is a very rewarding exercise to work this out oneself...
独自解决这个问题是一次受益匪浅的锻炼。
A little selfish behaviour is unlikely to cause real damage to those around us...
稍许自私的行为不会对我们身边的人造成实质性伤害。
The sanctions are not working the way they were intended...
制裁没有发挥预期的作用。
Their relationship had gotten off to a rocky start.
他们的关系在磕磕绊绊中开始了。
That sounds arrogant, doesn't it?
那话听起来很嚣张,是不是?
All the attempts to petition the Congress had failed...
所有向国会请愿的努力均告失败。
'Just take it easy,' David said. 'You'll feel better presently.'
“放松点,”戴维说,“你很快就会觉得更舒服些。”
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文