查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
请原谅,我并非有意侮辱你。用英语怎么说?
请原谅,我并非有意侮辱你。
Forgive me, I don't mean to insult you...
相关词汇
forgive
me
mean
to
insult
you
forgive
vt.& vi. 原谅, 饶恕, 对不起,请原谅 ;vt. 免除;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
mean
v. 表示…的意思,意思是,打算,产生…结果;adj. 吝啬的,刻薄的,破旧的,残忍的;n. 平均数,中间,几何平均,等比中数;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
insult
vt. 侮辱,凌辱,辱骂,损害;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Both face maximum forfeitures of about $1.2 million.
双方都面临最高 120 万美元左右的罚金。
They didn't cost anything and they lasted forever.
它们花不了多少钱,却非常耐用。
Is infidelity ever forgivable?
不贞的行为可以宽恕吗?
He was later criticised for his lack of foresight...
他后来被指责缺少先见之明。
Tito forged a unique model of communism after breaking with Stalin in 1948.
1948 年铁托在和斯大林决裂后创建了一种独特的共产主义模式。
The airlift was conducted in force ten winds...
空运在 10 级大风中进行。
It is forbidden to drive faster than 20mph.
车速不得超过每小时 20 英里。
A system of forced labour was used on the cocoa plantations.
可可种植园中曾实行强迫劳役制。
I am the foreign correspondent in Washington of La Tribuna newspaper of Honduras.
我是洪都拉斯《论坛报》驻华盛顿的记者。
They were convicted on forensic evidence alone...
仅凭法医的证据他们便被定了罪。
...her first forays into politics.
她首次涉足政界
Once when we were going to Paris, I forgot my passport.
有一次我们准备去巴黎时,我忘了带护照。
A number of low-budget independent films brought new directors and actors to the fore.
许多低成本独立制作的电影使新导演和新演员崭露头角。
She was shut away and forbidden to read...
她被关了起来,并且不允许看书。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人