查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我知道她只是在恭维我。用英语怎么说?
我知道她只是在恭维我。
I knew she was just flattering me.
相关词汇
knew
she
was
just
flattering
me
knew
v. 知道( know的过去式 ),了解;
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
flattering
adj. 谄媚的,讨好的,谄媚的;v. 阿谀,向…奉承,使高兴( flatter的现在分词);
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her cheeks flamed an angry red...
她气得脸涨红了。
...that burning flame of love.
那种熊熊燃烧的爱情之火
...a flashy sports car.
扎眼的跑车
...the sudden slowing as the flaps were lowered.
襟翼放下时的突然减速
Even as the President appealed for calm, trouble flared in several American cities.
尽管总统呼吁保持冷静,美国一些城市的骚乱仍有所升级。
Sometimes there's a flat fee for carrying out a particular task...
有时执行某项特定的任务有固定的价码。
The whole block is being fixed up.
整个街区都在进行装修。
I fixed up an appointment to see her...
我安排了与她见面。
His mind kept flashing back to the previous night...
他脑中不断回想起头天晚上发生的事。
The bird flapped its wings furiously...
鸟儿使劲地扑打着翅膀。
They hurtled across the line in a flat-out sprint.
他们拼命冲刺,越过终点线。
Have you got all the screws and fixings you need?
你有没有弄到需要的各种螺钉和配件?
He lost his temper after a driver flashed her headlights as he overtook...
一个女司机在他超车时不停地闪着车前灯,这让他火冒三丈。
Thoughts inevitably flash back to 1914, when trouble in this part of the Balkans led all the way to world war.
这难免会令人想起1914年,那年巴尔干半岛上这一地区的动荡最终引发了世界大战。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物