查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
愤怒的抗议者们紧握拳头大声抗议。用英语怎么说?
愤怒的抗议者们紧握拳头大声抗议。
Angry protestors with clenched fists shouted their defiance...
相关词汇
angry
Protestors
with
clenched
fists
shouted
their
defiance
angry
adj. 生气的,愤怒的,发怒的,(颜色等)刺目的,(伤口等)发炎的;
Protestors
adj. 生气的,愤怒的,发怒的,(颜色等)刺目的,(伤口等)发炎的;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
clenched
v. 紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 );
fists
n. 拳,拳头( fist的名词复数 );
shouted
v. 呼,喊,叫( shout的过去式和过去分词 ),大声讲;
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
defiance
n. 蔑视,挑战,反抗;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He said he wasn't pointing an accusing finger at anyone in the government or the army.
他说他并不是在指责政府或军方的任何人。
The gas fire was still alight...
燃气取暖器还在烧着。
As soon as he'd finished eating, he excused himself...
他一吃完就告辞离开了。
I was chatting to an islander who had just caught a fish...
我正在跟一个刚刚抓到一条鱼的岛民聊天。
She had to be firm with him. 'I don't want to see you again.'...
她不得不对他狠下心来:“我不想再见到你。”
They meant to finish her off, swiftly and without mercy.
他们打算毫不留情地迅速结果了她。
In the firelight his head gleamed with sweat.
火光中他头上闪着汗珠。
He was also charged with illegal possession of firearms...
他还被控非法持有枪支。
...fireproof clothing.
防火服
He's a man with fingers in a lot of pies.
他这个人总是到处管闲事。
Protestors firebombed the embassy building yesterday.
抗议者昨天用燃烧弹焚烧了使馆建筑。
He immediately fired off an angry letter to his ministry colleagues...
他立即给部里的同事发了一封怒气冲冲的信。
I had some difficulty at first recalling why we were there.
刚开始回想我们为什么会在那儿时我有些费劲。
Looking to the future, the Government will firm up their plans for a cleaner, greener, safer Britain...
展望未来,政府将更加明确其计划,建设一个更清洁、更环保、更安全的英国。
热门汉译英
blacked
they
from
else
i
got
other
hi
meant
vices
second
scraped
covered
about
watching
fairer
Launch
brothers
enlarged
tundra
suggesting
and
different
fanatics
lie
work
psoraline
upstairs
amixetrine
热门汉译英
浪费金钱
请
预付定金
突堤
夜总会的
高潮
题名
鸟笼状的东西
发出叮当声
多脂肪
韩国女艺人
哀悼的
尤指酒
低声歌唱
弃
使焦
坎布里亚郡
歪霞正长岩
截断的
手闸
加标签
星系红外线
长期的干渴
结算
通勤来往的路程
腐流
弱敏
放声高唱
弱敏的
溢浆
纳税的机构
脓水
脑肥大
嗅觉减退
开头的非重读音节
激起情感的
圣饼
晶片
圆片
薄脆饼干
被认为有跳蚤
微鳞翅目昆虫
演绎地
超演绎
不确定的事物
理发师的
后座议员席位
产生紫外线的
万事达信用卡
最新汉译英
kerbs
edger
celia
short-range
horiz
brims
peggy
unapt
glazy
lauds
rungs
rinds
scrog
fitly
tryma
nuces
nucis
drupel
unwed
ketch
vices
drupe
frier
isofuranodienone
benzo-tHiophene
thianaphthene
thionaphthene
fructofuranoside
epithalamiums
最新汉译英
边石
台钳
核果性的
做油炸食品的人
煎锅
硫茚
长期的干渴
腕锁
羔羊皮
喜歌
碎谷
女怪
砸锅
骡子
驴骡
越境运毒者
移动或落下
邮报
骡
水气囊肿
蒙上水气
水气积贮
胶体灰浆
水气
灌浆凹槽
艾鼬皮毛
艾鼬
臭猫皮
臭猫毛
霭
臭猫
大男子气概的
诗歌的一节
砖窑
烧毛
窑
窑孔
官窑
大窑
大量
后趾
大拇趾
勒克司
柄轴
害羞地
伟业
石蒜碱内铵盐
铸块
大隆起物