查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
关于绝望、天定的姻缘、背叛和谋杀的故事用英语怎么说?
关于绝望、天定的姻缘、背叛和谋杀的故事
...stories of desperation, fated love, treachery and murder.
相关词汇
Stories
of
desperation
fated
love
treachery
and
murder
Stories
n. 故事( story的名词复数 ),(任何结构、构造的)层,<口>谎话,<美>楼层;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
desperation
n. 绝望,孤注一掷,铤而走险,拼命;
fated
adj. 命运已定的,宿命的,受命运支配的;
love
vt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
treachery
n. 背叛,变节,背叛行为;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
murder
n. 谋杀,杀戮,极艰难[令人沮丧]的经历;vt. 凶杀,糟蹋,打垮;vi. 杀人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I fasted for a day and half and asked God to help me.
我斋戒了一天半,祈求上帝伸出援手。
Madagascar is the most fascinating place I have ever been to...
马达加斯加是我去过的最迷人的地方。
In his last few days the pain seemed to have stopped, but by then he was so far gone that it was no longer any comfort...
在他弥留人世的最后几天里,疼痛似乎止住了,但那时他已奄奄一息,不再感到丝毫安慰。
As far as I can see there are only two reasons for such an action.
就我看来,采取这个行动只有两个原因。
Volunteers came from far and wide...
志愿者来自四面八方。
Chelsea Harbour is renowned for its fashionable restaurants.
切尔西港以高档餐馆闻名。
The company was privatised with a fanfare of publicity...
公司的私有化搞得沸沸扬扬。
And yesterday the Zoo's fate was sealed, largely due to two months of ever-dwindling entrance figures.
昨日,伦敦动物园面临着关闭的命运,主要因为两个月来游客数量持续下滑。
The far right is now a greater threat than the extreme left...
现在极右派比极左派威胁更大。
In the early seventies I wore false eyelashes, as was the fashion...
70 年代初我戴假睫毛,这在当时是时尚。
...a series focusing on the fascinations of the British Museum.
主要讲述大英博物馆魅力的系列节目
The book has many fantastical aspects.
这本书有很多方面都十分精彩。
...fancy jewellery.
精美的珠宝
I've had a lifelong fascination with the sea and with small boats.
我一生都对大海和小船着迷。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱