查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
关于绝望、天定的姻缘、背叛和谋杀的故事用英语怎么说?
关于绝望、天定的姻缘、背叛和谋杀的故事
...stories of desperation, fated love, treachery and murder.
相关词汇
Stories
of
desperation
fated
love
treachery
and
murder
Stories
n. 故事( story的名词复数 ),(任何结构、构造的)层,<口>谎话,<美>楼层;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
desperation
n. 绝望,孤注一掷,铤而走险,拼命;
fated
adj. 命运已定的,宿命的,受命运支配的;
love
vt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
treachery
n. 背叛,变节,背叛行为;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
murder
n. 谋杀,杀戮,极艰难[令人沮丧]的经历;vt. 凶杀,糟蹋,打垮;vi. 杀人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The police say the response has been far better than expected...
警方称反应比预期好很多。
I fantasised about writing music...
我幻想着谱写乐曲。
He told supporters to stand fast over the next few vital days.
他叫支持者在接下来的几个重要日子里站稳立场。
She makes most of her own clothes, copying any fashion which takes her fancy.
她的衣服多是仿照她喜爱的时装自己缝制的。
Far from being relaxed, we both felt so uncomfortable we hardly spoke...
我们两人非但没有放松,反而都感觉很不自在,几乎没有说话。
He knew the way, after a fashion.
他勉强认路。
Haven't far-sighted economists been telling us for some time now that in the future we will work less, not more?...
现今一段时间以来,颇有远见的经济学家们不是一直在告诉我们,将来我们的工作量会减少而不是增加吗?
I see no use quarrelling with fate.
我看不出和命运抗争有什么用。
...the fickleness of fate...
命运的无常
The ceremony opened with a fanfare of trumpets.
仪式以一曲嘹亮的小号短曲开场。
Sylvia took quite a fancy to him...
西尔维娅深深爱上了他。
...the threatening nature of fascist ideology.
法西斯意识形态的凶险本性
The White House has welcomed the Chinese decision and described it as a far-sighted, significant step.
白宫对中国的决定表示欢迎,称其是富有远见、意义重大的举措。
He had wandered to the far end of the room...
他转到屋子的那一头。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中