查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这种政策必然会招致农场主的强烈抵制。用英语怎么说?
这种政策必然会招致农场主的强烈抵制。
Such a policy would inevitably draw fierce resistance from farmers.
相关词汇
such
policy
would
inevitably
draw
fierce
resistance
from
farmers
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
例句
...abstract principles
such
as justice...
正义等抽象原则
policy
n. 政策,策略,保险单,策略性;
例句
We have seen this as an attempt to place the blame for a
policy
that has gone adrift.
我们已经认识到,这是把责任归咎于一项已偏离方向的政策的一种企图。
would
aux. 将,将要,愿意,会,打算,大概;v. (will 的过去式,用于转述)将;
例句
I
would
love to go abroad this year, perhaps to the South of France.
我今年很想出国,可能是去法国南部。
inevitably
adv. 不可避免地,自然而然地,必然地,无疑的,难免,终于只好;
例句
These tests will
inevitably
be used by politicians to make cheap political points.
这些测试必然会被政客们不失时机地拿去大做政治文章。
draw
vt.& vi. 绘画,拖,拉,招致,吸引;vt. 画,拉,吸引;vi. 移动,拔出剑,皱缩,汲取;n. 平局,抽奖;
例句
Now
draw
or trace ten dinosaurs in ascending order of size.
现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
fierce
adj. 凶猛的,残忍的,猛烈的,狂热的;
例句
There were
fierce
attacks on the BBC for alleged political bias.
英国广播公司因被指具有政治偏见而遭到猛烈抨击。
resistance
n. 抵抗,阻力,抗力,电阻;
例句
...too much
resistance
to the displacement of your reason by your emotions.
有太多阻力使你无法用情感代替理智
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
例句
...an abortive attempt to prevent the current President
from
taking office.
企图阻止现任总统连任的失败尝试
farmers
n. 农场主,农民( farmer的名词复数 );
例句
Thousands of
farmers
from across Europe have held a huge demonstration in the centre of Brussels...
来自欧洲各地的数千农民在布鲁塞尔市中心举行了大规模的示威游行。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She won bronze for Great Britain in the European Championships.
她在欧洲锦标赛上为英国队赢得铜牌。
The rest of the room was neat and impersonal...
房间的其余部分整洁干净,不带任何的个人色彩。
It added another $11.8 million to the take, for a grand total of $43 million.
这就又增加了1,180万美元的收入,总计为 4,300 万美元。
This is a great drawing by one of the 19th century's finest draughtsmen.
这幅恢宏画作出自一位19世纪最杰出的画家之手。
...iridescent bubbles.
彩虹色的泡沫
She's going to be fine. She always was pretty strong...
她会好的。她一直都很强壮。
We got an ambulance and rushed her to hospital...
我们叫了一辆救护车,赶紧把她送到了医院。
...the corner where Tenterfield Road turned into the main road.
滕特菲尔德路拐向主道的岔路口
Luke answered by tightening his grip on her shoulder...
卢克的回应就是把她的肩头抓得更紧了。
...fishermen whose livelihoods are under threat...
生计受到威胁的渔夫
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文