查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
开满睡莲的池塘用英语怎么说?
开满睡莲的池塘
...a pond that's dotted with water lilies.
相关词汇
pond
dotted
with
water
lilies
pond
n. 池塘;v. 拦截(流水等液体)形成小湖;
dotted
adj. 有点的,星罗棋布的;v. 点缀(dot的过去式和过去分词),布满,(口)打,击(某人),以小圆点标出(某物);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
water
n. 水,雨水,海水,海域;v. 给…浇水,供以水,加水稀释,流泪;
lilies
n. 百合花( lily的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He denied that his country wants to dominate Europe...
他否认他的国家想要控制欧洲。
Would they forgive and forget — or show him the door?
他们会既往不咎吗——还是会对他下逐客令呢?
My heart's a bit dodgy.
我的心脏有点儿小毛病。
The bondholding may help the firm get its foot in the door to win the business...
债券的持有可能是有助于该公司赢得业务的第一步。
Anyone could have got in and doped the wine...
任何人都可能会进来在酒中掺麻醉剂。
...tax dodgers who hide their interest earnings.
隐瞒利息收入的逃税者
Researchers are pushing back the frontiers and opening doors to reveal why things happen and how things work.
研究者们拓展了其研究领域,介绍并揭示了事物发生的原因和机理。
I'm more comfortable with them. I don't feel I'm such a dope.
我和他们在一起更自在,也觉得自己没那么傻。
We never close the door on a successful series.
我们从不把成功的系列节目拒之门外。
...young people dossing in the streets of our cities.
在我们城市露宿街头的年轻人
I disagree with the doctrine that the writer's life and intention have no bearing on his texts.
我不同意作者的生活和意图与他的文本没有联系的学说。
Mrs Cade's house was only a few doors down from her daughter's apartment.
凯德夫人的房子和她女儿的公寓就隔了几户人家。
...the boys' dormitory...
男生寝室
If you always give in to others you will end up feeling like a doormat.
如果你总是屈服于人,你最终会觉得自己像一个受气包。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病