查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我驱车沿那条土路行进。用英语怎么说?
我驱车沿那条土路行进。
I drove along the dirt road...
相关词汇
drove
along
the
dirt
road
drove
n. 人群 ,畜群;v. 驾驶(drive的过去式);
along
adv. 一起,向前,进展,到某处;prep. 沿着,顺着,靠着…边;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
dirt
n. 泥土,污垢,污泥,下流想法,恶意中伤的话;
road
n. 路,通路,途径,方法;vt. 在…设置路障,(狗)沿臭迹追逐(猎物),(狗)闻着臭迹追;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She invited us to her house for dinner...
她请我们去她家吃晚餐。
You might expect politicians to smooth things out when civil servants are being dilatory.
公务员办事拖沓,你可能认为政治家会把事情顺利解决。
She noticed a diminutive figure standing at the entrance.
她注意到入口处站着一个小小的身影。
Do not undertake strenuous exercise for a few hours after a meal to allow food to digest...
饭后几个小时不要从事剧烈运动,以便食物能够消化。
He dug into his coat pocket for his keys.
他把手伸进上衣口袋里摸钥匙。
Below decks, the lights were dim.
船舱里灯光昏暗。
...a chance to dip into a wide selection of books on Buddhism.
博览佛教群书的机会
They learn well but seem to need time to digest information...
他们学得不错,但似乎还需要一些时间来消化信息。
Federalism is intended to diminish the power of the central state...
联邦制旨在削弱中央政府的权力。
Diffusing a light also reduces its power...
使灯光漫射也会降低其强度。
Their father was helping to dip the sheep.
他们的父亲在帮忙给羊群洗药浴。
Directly after the meeting, a senior cabinet minister spoke to the BBC...
会议刚刚结束,一名高级内阁部长就在英国广播公司的电台上发表了讲话。
His visit is direct evidence of the improvement in their relationship...
他的到访是他们之间关系已有所改善的明证。
I've never done any sustained writing, but that might be one of my next directions.
我以前从未尝试过持续写作,不过那可能是我下一步努力的方向之一。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖