查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
佩德罗每天早上天还没亮就起床了。用英语怎么说?
佩德罗每天早上天还没亮就起床了。
Pedro got up every morning before daybreak.
相关词汇
Pedro
got
up
every
morning
before
daybreak
Pedro
n. 彼得牌戏(一种纸牌戏);
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
up
adv. 在上面,在高处,起床,起来,向上,由低到高;adj. 向上的,上升的,竖立的,垂直的,举起的;vt.& vi. 增加,加速,提高,举起,拿起;prep. 在…的上端,向高处,沿…而去,向…上游;n. 上升,升高,兴旺,繁荣,上坡,(价格等)上涨;
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
morning
n. 早晨,上午,黎明,早期,初期;
before
prep. 在…之前,先于,优于,当着…的面,与其…;conj. 在…之前,在…以前,比…早些,与其…;adv. 先前,从前,在前,在前方;
daybreak
n. 拂晓,黎明,天亮,旦,天明;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Add a dash of balsamic vinegar.
加入少许香脂醋。
...a story with a dash of mystery thrown in.
带有些许神秘色彩的故事
Amy went and kissed him, and then danced out of his reach.
埃米过去吻了他一下,接着就从他怀里跳开了。
They will dance two performances of Ashton's 'Romeo and Juliet'.
他们将表演阿什顿的《罗密欧与朱丽叶》中的两场舞。
Bergit was probably more daring than I was...
伯吉特可能比我更敢于冒险。
He has very bad dandruff.
他头屑很多。
There's a zoo round here? That's dandy for my kids.
这附近有个动物园?我的孩子们一定会很高兴的。
Dash it all. It's just not playing the game, is it?
可恶,那完全是不讲道义,是不是?
Ingrid darted across the deserted street...
英格丽德飞奔过空无一人的街道。
This album has hardly dated at all.
这张专辑几乎一点都不过时。
Since he was stuck in a lift a year ago he hasn't dared to get back into one...
自从一年前被困在电梯里之后,他就再也没敢乘过电梯。
He danced off down the road...
他蹦蹦跳跳地沿着马路走了。
There's not a darn thing he can do about it...
他对此根本无能为力。
Two elegant Scotsmen travelling together wore dashing kilts at dinner.
两名结伴旅行的优雅苏格兰男子就餐时穿了潇洒的苏格兰方格呢短裙。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素