查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她来的时候一边哭着,一边用纸巾抹着眼泪。用英语怎么说?
她来的时候一边哭着,一边用纸巾抹着眼泪。
She arrived weeping, dabbing her eyes with a tissue...
相关词汇
she
arrived
weeping
dabbing
her
eyes
with
tissue
she
pron. 她,它;
arrived
v. 到达,来( arrive的过去式和过去分词 ),发生;
weeping
adj. 树枝低垂的;v. (通常因悲伤)哭泣( weep的现在分词 ),流泪,悲哀,哀
dabbing
n. 石面凿毛,灰泥抛毛;v. (用某物)轻触( dab的现在分词 ),轻而快地擦掉(或抹掉),快速擦拭,(用某物)轻而快地涂上(或点上)…;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
eyes
n. 眼睛( eye的名词复数 ),视力,眼状物,风纪扣扣
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
tissue
n. 薄纸,棉纸,[生]组织,一套;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Each firm will face a downward-sloping demand curve...
每一家企业都将面临需求曲线的下滑。
Her tone of voice was curt...
她说话的语气唐突无礼。
Running shoes have extra cushioning.
跑鞋有额外的减震设计。
It is cylindrical in shape.
它是圆柱形的。
Tourism is the country's top earner of foreign currency...
旅游业是该国外汇创收最多的行业。
The audience wants more music and less drama, so we've cut some scenes.
观众想要多一些音乐,少一些表演,所以我们删掉了一些场景。
She arranged plates and cutlery on a small table.
她在一张小桌上摆好盘子和餐具。
He walked through customs.
他步行通过海关。
Was it just a temporary blip on an otherwise healthy growth curve?
这是否是原本良好的增长曲线中暂时的偏离?
This talk betrays a certain cynicism about free trade.
这番讲话流露出一种对自由贸易不看好的态度。
Burke cast a cursory glance at the menu, then flapped it shut...
伯克匆匆地瞥了一眼菜单,然后啪地合上了。
...Wagner's Ring cycle.
瓦格纳的《指环》组歌
Apathy is the long-standing curse of British local democracy...
冷漠是英国地方民主制度长期以来难以推广的祸根。
There should be a broader curriculum in schools for post-16-year-old pupils...
学校对16岁以上的学生开设的课程,范围应该更广一些。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步