查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她声音沙哑地说了些含糊不清的话。用英语怎么说?
她声音沙哑地说了些含糊不清的话。
She croaked something unintelligible.
相关词汇
she
croaked
something
unintelligible
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
croaked
v. 呱呱地叫( croak的过去式和过去分词 ),用粗的声音说;
例句
Thousands of frogs
croaked
in the reeds by the riverbank.
上千只青蛙在河岸边的芦苇荡里呱呱叫。
something
pron. 某物,某事,重要的事物[人],有一定意义的事物;n. (表示不确切的描述或数量)大致,左右;adv. 非常,有点,大约;
例句
Rachel was going to do
something
about Jacob...
蕾切尔将对雅各布有所行动。
unintelligible
adj. 不能理解的,莫名其妙的,模模糊糊,费解;
例句
His fury was so great he could hardly speak. He growled some
unintelligible
words at Pete...
他气得几乎说不出话来,冲着皮特不知咆哮些什么。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
Some of what we're talking about might better be discussed in private.
我们要谈论的一些事情最好是在私下里讨论。
Astronauts will make a final attempt today to rescue a communications satellite from its useless orbit...
今天宇航员将会做最后一次尝试,力图把一颗通信卫星从无效的轨道上抢救下来。
He retraced his steps to the spot where he'd left the case.
他折回到他丢下箱子的地方。
...arts and social science graduates.
人文和社会科学毕业生
They're freshly baked. I fetched them from the baker's this morning.
它们是刚出炉的。我早上去面包房买回来的。
Most companies these days are just out to make a quick profit.
如今,大多数公司只想能迅速获利。
The yacht was skippered by Pierre Mas.
这艘游艇的船长是皮埃尔·马斯。
I was terrible at school and left with few academic qualifications...
我的学习成绩一塌糊涂,离校时几乎没有学历。
There was no call for him to single you out from all the others.
这么多人中,他不该专挑你。
He said they were conducting a campaign against democrats across the country...
他说他们正在全国开展反对民主党人的运动。
热门汉译英
channel
naughty
blacked
group
unbridled
creating
through
model
blinked
you
baby
incorrect
mans
correctly
abused
experience
question
l
notice
genre
ourselves
condition
wonderful
by
equipment
curries
praised
upheld
and
热门汉译英
补集
跳绳
低工资的
发展成为
最大限度地利用
制袋子用的粗麻布
未刮过脸的
暴风雨
有趣的故事
非常惊人的
细的喷流
主干线列车
小规模地
担保付款
判断正确的
愚笨的
有毛的
明确性
不断急剧地上升
民兵组织
欣喜的神色
行为准则
欢呼或拥戴
阻风门
蹩脚的
径直地
临时展出馆
不参加
配载货物
再生产的
表示强调的
血管张力减退
不顺畅的工作
纹章描画法
横放的
小山羊皮
激烈的竞争
珍贵地
习语
两脚并拢
额外费用
凸窗
煤渣路
相对性
边远的
被压制的
变得轻快
长满藤或竹的地区
值得赞扬的
最新汉译英
park
gulch
facile
chatty
analysed
sh
cogent
compares
camping
landmarks
enchanted
locking
circus
glittery
visibly
occasions
graphology
fraternal
thrived
afternoon
poorly
two
faintly
men
corroborated
locket
trembled
difficulty
overstep
最新汉译英
入场券
雅致的
盥洗室
兜风
仪表
吹打
女家庭教师
火柴
圆柱
做得过分
没完没了的
共同的
主观的
狭路
无理地对待
声音沙哑的
不加掩饰的
再见
熏陶
食古不化的人
迷人地
桂皮香料
被大学录取
美丽的
难驾驭的
神经过敏地说
使躺下
未知的
玻璃质的
操作停止
水流
诽谤
详细讨论
使成形
被压制的
任何地方
使系统化
蓬头历齿
学术性的
身无分文的
提供住所的
有毛的
职业
圣洁的
一转眼
精细地
小繁缕
短暂的休息时间
被允许的