查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们的谈话有点儿心怀不轨。用英语怎么说?
他们的谈话有点儿心怀不轨。
Their talk was slightly malicious.
相关词汇
their
talk
was
slightly
malicious
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
talk
v. 说话,讨论,讲,说,说闲话;n. 交谈,讨论,报告,空话;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
slightly
adv. 轻微地,轻轻地,细长地,苗条地,〈罕〉轻蔑地,粗;
malicious
adj. 恶意的,有敌意的,蓄意的,预谋的,存心不良的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The ship was making towards the pier.
船正驶向码头。
He has to maintain his wife and two children.
他必须养活妻子和两个孩子。
He mailed the package to me.
他给我邮寄了一个包裹。
She has reached her majority.
她已达到法定年龄。
His mad mistakes amused all of us.
他愚蠢的错误使我们大家都发笑了。
She looked magnificent in her wedding dress.
她穿着婚纱,看上去漂亮极了。
This guidebook points out the main facts of early American history.
这本导游手册讲述了美洲早期的重要史实。
She maintains that the accusation is groundless.
她坚持该指控是毫无根据的。
The curtains billowed madly as the wind caught them.
风吹着窗帘,窗帘鼓了起来。
an image that is too small to be read without magnification
一种需要经过放大才可阅读的微小图象
a maladroit movement
笨拙的动作
The mailman always comes at 9 o’clock.
邮递员总是九点钟来。
John was fined 1000 dollars by the magistrate.
约翰被地方法官罚款1000美元。
He has to pay maintenance to his ex-wife.
他必须给前妻赡养费。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶