查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
无可奉告。我什么都不知道。用英语怎么说?
无可奉告。我什么都不知道。
No comment. I don't know anything.
相关词汇
no
comment
know
anything
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
comment
n. 评论,解释,批评,指责;v. 表达意见,作出评论;
know
v. 知道,了解,认识,确信;n. 知情;
anything
pron. 任何东西,(用于否定句、疑问句中以及 if 或 whether 和 prevent、ban、avoid 等动词后,代替 something)任何东西,重要东西,重要事物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Over 16 million men had died in combat...
1,600多万人在战斗中牺牲。
The Rousseau model commended itself to a lot of early socialists.
卢梭提出的模式被很多早期的社会主义者接受。
So far, Mr Cook has not commented on these reports...
到目前为止,库克先生仍未就这些报道发表评论。
The tone of Mr Kinnock's speech was commendable.
金诺克先生的演讲风格令人赞许。
...a TV comedy series.
电视喜剧连续剧
He didn't just command. He personally fought in several heavy battles.
他不仅仅发号施令,还身先士卒参加了几次激战。
The shoe has padding around the collar, heel and tongue for added comfort.
鞋子的鞋帮、鞋跟和鞋舌部位都有衬垫,以增加舒适度。
The two countries have been unable to agree which step should come next...
接下来该走哪一步,这两个国家还未能就此达成一致意见。
Although crimes against visitors were falling, the levels of crime were still too high for comfort.
尽管针对游客的犯罪活动有所减少,但犯罪率还是太高,令人担忧。
The fortune will come to you...
这一大笔钱将归你所有。
He appeared to be heading for a comfortable victory.
看起来他会轻松获胜。
Electricity provides us with warmth and light and all our modern home comforts...
电给我们带来了温暖和照明,以及一切现代家庭舒适品。
You know, when you come to think of it, this is very odd.
其实你要想一想的话,这还是挺怪的。
The hijacker commandeered the plane on a domestic flight.
劫机者劫持了这架国内客机。
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币