查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每一所学校都有图书馆。用英语怎么说?
每一所学校都有图书馆。
Each school has its library.
相关词汇
each
school
has
its
library
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
school
n. 学校,上学,学院,群;vt. 训练,锻炼,教育,教导,约束,给…上学;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
library
n. 图书馆,藏书楼,藏书,书屋,书斋,图书出租处;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
a rather dumpy, unprepossessing servant
相当矮胖,不讨人喜欢的仆人
We’re all dying of curiosity—come on, tell us what happened!
我们都快好奇死了,快点告诉我们发生了什么事!
Exhaust fumes made him drowsy and brought on a headache.
废气把他熏得昏昏沉沉,还引起了头疼。
The street lights come on at dusk and go off at dawn.
路灯在黄昏时开, 拂晓时关。
He is a dwarf.
他是一个矮子。
It was dumb of you to say that.
你说这种话太愚蠢了。
The knife is dull.
那把刀很钝。
When I asked the company what their policy was on this matter, I received a very dusty answer.
我问这家公司对这件事采取什么政策,结果得到了一个毫无用处的回答。
He finally drifted in half an hour after everyone else.
他终于飘然而至,比别人迟到了半个钟头。
She was dumbfounded by the terrible news.
她被这可怕的消息惊呆了。
He was pulling dead roots from the dusty earth.
他正在从土中拔出枯死的根茎。
The boss drives his workers hard.
那位老板总是强迫他的工人们拼命工作。
Overcame childhood dyslexia to graduate second in his high-school class.
克服幼儿时期所患的诵读困难症后以第二名的优异成绩毕业于一所中学。
He dumped down in the wave.
他纵身跳入波涛中。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病