查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
当他侮辱老板的妻子时, 他真是犯了一个大错。用英语怎么说?
当他侮辱老板的妻子时, 他真是犯了一个大错。
He really blundered when he insulted the boss's wife.
相关词汇
he
really
blundered
when
insulted
the
wife
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
really
adv. 真,真正,实在,果真,实际上,事实上;
blundered
v. 犯错误( blunder的过去式和过去分词 ),踉踉跄跄地走;
when
adv. 什么时候,(用于时间的表达方式之后)在那时,其时,当时;conj. 在…时,既然,如果;pron. 什么时候,那时;n. 时间,时候,日期,场合;
insulted
v. 侮辱,冒犯( insult的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
wife
n. 妻子,太太,夫人,老婆,已婚妇女;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He tried to use the sexual scandal to blackmail the mayor.
他想利用性丑闻来敲诈市长。
The explosion blinded him in the right eye.
那次爆炸事故使他右眼失明。
It was a cold, black night.
那是一个寒冷而漆黑的夜晚。
The world was a blessed place before the Fall.
世界在人类堕落之前本是一块福地。
to block one's appointment
阻挠对某人的任命
the blockade by Western nations
西方国家的封锁
She bit the thread in two.
她把线咬断了。
The government have been accused of maintaining a news blackout over election fraud.
有人指责政府封锁有关选举舞弊的新闻报道。
to block currency
限制货币的兑换
Jane is a buxom blond.
简是一个性感的金发女郎。
ask God’s blessing on their pastoral work
为他们的牧民工作祈求上帝的祝福
to block a legislation
阻挠一项立法(的通过)
She feels very bitter.
她感到十分心酸。
Not getting that job turned out to be a blessing in disguise, as the firm went out of business only a few months later.
没有得到那份工作反倒是件好事,因为那家公司几个月之后就倒闭了。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表