查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她患了夜盲症。用英语怎么说?
她患了夜盲症。
She suffered from night blindness.
相关词汇
she
suffered
from
night
blindness
she
pron. 她,它;
suffered
v. 受痛苦( suffer的过去式和过去分词 ),受损害,变糟,变差;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
night
n. 夜,晚上,(举行盛事的)夜晚;
blindness
n. 失明,盲目,无知,轻率;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
a biting remark
辛辣的话
Oil and water do not blend.
油不溶于水。
the bipolar world of the postwar period.
战后的两极世界
blight in the potatoes
土豆的枯萎病
Dry wood makes a good blaze.
干木燃起夺目的光焰。
Did you watch the programme on the Labour Party last night?Talk about biased!
你看了昨天晚上关于工党的节目了吗?真是很有偏见!
There's been a bit of trouble at the office.
办公室里出了点儿麻烦事。
blatantly contravening the rules of civilized warfare
公然违反文明战争的原则
The Freak was a three-legged biddy chicken hatched by one o our own hens.
“奇观”是我们自己的母鸡孵出的一只三条腿的小鸡崽。
She is a real bitch.
她可真是个泼妇。
The blackmailer will have to be bought off,or he’ll ruin your good name.
得花些钱疏通那个敲诈者,否则他会毁坏你的声誉。
The car wheels bit into the snow.
汽车车轮在雪地上紧紧咬住不打滑。
He was sentenced to one year’s imprisonment for committing bigamy.
他因为犯重婚罪被判入狱一年。
It's beyond me why she married him.
我无法理解她为什么嫁给他。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中