查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
抓住大好时机,切莫等闲错过。用英语怎么说?
抓住大好时机,切莫等闲错过。
Never neglect an opportunity for improvement.
相关词汇
never
neglect
an
opportunity
for
improvement
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
neglect
vt. 疏忽,忽略,遗漏,疏于照顾;n. 玩忽,被忽略的状态,怠慢;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
opportunity
n. 机会,适当的时机良机,有利的环境,条件;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
improvement
n. 改进,改善,改良,增进,进步,(美)装修,改良措施,利用,活用,更优秀的人,更进步的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Nature has given us two ears, two eyes, and but one tongue, to the end that we should hear and see m
天赋我们两耳,两眼,一张嘴巴,归根到底该多听,多看,少说话。
Nature will have its course.
天行其道。
Misfortunes come at night.
祸常生于不测。
No man is so old, but thinks he may yet live another year.
人越活越想活。
Method will teach you to win time.
方法可教会你赢得时间。
Nothing is stolen without hands.
无风不起浪。
Nothing is impossible (or difficult) to the man who will try.
世上无难事,只怕有心人。
No root, no fruit.
无根就无果。
Lie down with dogs, wake up with fleas.
恶其始者必恶其终。
Never put off till tomorrow what may be done today.
今日事,今日毕。
Need makes the old wife trot.
事急老妪跑。
Never embark on what comes after without having mastered what goes before.
如未掌握好已学过的东西,切莫从事更深的学习。
Never trust another what you should do yourself.
自己该做的事,决不要委托给旁人做。
No pains, no gains.
不劳则无获。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者