查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“算了,”他不屑地答道。用英语怎么说?
“算了,”他不屑地答道。
"Forget it," he replied dismissively.
相关词汇
forget
it
he
replied
dismissively
forget
vt. 忘记,忘却,忽略,疏忽,遗落,忘掉;vi. 忘记,忽视;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
replied
v. 回答,反应( reply的过去式和过去分词 );
dismissively
v. 回答,反应( reply的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Clancy leaned down and fingered one of the coats.
克兰西俯下身去,摸摸一件大衣.
The incas believed that cuzco was the navel of the universe.
印加人认为库斯科是宇宙的中心.
The therapeutic symptoms, PEF , FEV _ 1 and artery blood gas in both groups were observed.
观察两组治疗前后症状 、 PEF 、 FEV1、PaCO2的变化.
According to psychologist Martin Lloyd-Elliott, 90 per cent of communication between people is non-verbal.
根据心理学家马丁·劳埃德·埃利奥特的研究,人们之间90%的交流是非语言的。
Patrick's white - red cross flag and the Union Jack once again combined to form today's Union Jack.
爱尔兰圣帕特里克的白地红色交叉型旗再度与米字旗合并,从而形成了今天的米字旗.
The Union Jack is adopted as the national flag of Great Britain.
1606年的今天,“米字旗”被采用成为大不列颠的国旗.
Alexander Graham Bell invented the telephone in 1876.
一八七六年阿历山大·格雷厄姆·贝尔发明了电话.
Qomolangma is the highest mountain in the world.
珠穆朗玛峰是世界上最高的山峰.
Be careful not to fall ill.
注意不要生病了.
A flap can be a moveable tissue connected to the body.
副翼可以是一片与主体相连接的、可移动的部分.
However, Wenger says he would not be opposed to the Premiership champions joining.
然而, 温格称他并不反对英超冠军的加入.
The whale expelled water from blow hole.
那鲸鱼从鼻孔喷出水来.
He demonstrated his artistic talents fair copy of the Mona Lisa.
他那幅蒙娜·丽莎的摹本表现了自己的艺术才能.
This is full stroke swimming with a front - mount snorkel.
这是戴呼吸管的完整划臂动作.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人