查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
脸色苍白、邋邋遢遢、胡子拉碴的年轻人用英语怎么说?
脸色苍白、邋邋遢遢、胡子拉碴的年轻人
...a young man, pale, scruffy and unshaven.
相关词汇
young
man
pale
scruffy
and
unshaven
young
adj. 年幼的,有朝气的,年轻人的,青年的;n. 年轻人,幼小的动物,崽;
man
n. 男人,人类,男子汉,雇工;vt. 使振作,操纵,给…配置人员,在…就位;int. (表示惊讶、气愤等)嘿,天哪;
pale
adj. 苍白的,无力的,暗淡的,浅色的;vi. 变得苍白,失色,变得暗淡;vt. 用栅栏围,使失色,使变苍白;n. 栅栏,围篱,桩,境界,范围;
scruffy
adj. 肮脏的,不整洁的,破旧的,邋遢的,杂乱的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
unshaven
adj. 未刮过脸的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Are you saying that she's trying to blot out all memory of the incident?...
你是说她想彻底忘掉这件事?
...the heroic leader charging into battle, sword held high, ready to smite the enemy.
英勇的首领高举利剑投入了战斗,准备狠狠地打击敌人。
Walter Crowley says the problem comes down to money...
沃尔特·克劳利说,归根结底就是钱的问题。
The prisoners rioted against mistreatment by sadistic guards...
囚犯因不堪忍受狱警施虐而发动了暴乱。
'I want to be just like you', she bursts out.
“我想就像你一样。”她大声喊道。
To be cast out from civilization was the worst fate that could possibly befall me.
被文明社会抛弃是可能降临在我身上的最悲惨的命运。
...vertiginous cliffs that rise out of the Baltic.
波罗的海周边耸立的悬崖峭壁
He's coming between you and your work.
他在妨碍你的工作。
Some of what is happening at Packard is cutting-edge medicine.
正在帕卡德那里进行的某些研究属于前沿医学范畴。
...the case of an insurance company using multimedia to improve customer service in its branches.
保险公司使用多媒体改进其分支机构的客户服务的例子
I'll bet they have yummy ice cream...
我敢打赌他们有非常好吃的冰激凌。
...a scruffy basement flat in London.
伦敦一个脏乱的地下公寓
...books that cause adults to burst into helpless laughter.
让成年人忍俊不禁的书籍
Recent studies have borne out claims that certain perfumes can bring about profound psychological changes.
最近的研究证实了有些香水可以引起深刻心理变化的说法。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人