查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
新鲜的苹果与小黄瓜加上白酒、橙酒与覆盆子甜酒.用英语怎么说?
新鲜的苹果与小黄瓜加上白酒、橙酒与覆盆子甜酒.
Fresh apple and cucumber muddled and shaken with chardonnay , grand marnier and raspberry liqueur.
相关词汇
fresh
apple
and
cucumber
muddled
shaken
with
Chardonnay
grand
Marnier
raspberry
liqueur
fresh
adj. 新鲜的,淡水的,新的,无经验的;adv. 刚,最新的;n. 开始,新生,泛滥,淡水流;
apple
n. 苹果,苹果树,苹果公司;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
cucumber
n. 黄瓜,胡瓜;
muddled
adj. 混乱的,糊涂的,头脑昏昏然的;v. 弄乱,弄糟( muddle的过去式),使糊涂,对付,混日子;
shaken
v. 摇撼( shake的过去分词 ),(使)颤抖,握手,动摇;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
Chardonnay
--
grand
adj. 宏大的,宏伟的,(最)重要的,豪华的;n. 一千美元,大钢琴;
Marnier
adj. 宏大的,宏伟的,(最)重要的,豪华的;n. 一千美元,大钢琴;
raspberry
--
liqueur
n. 烈性酒,白酒,利口酒(餐后甜酒);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
An incandescent bulb and fiber were used to collimate light into this speedometer indicator.
白炽灯泡和光纤利用使光平行打入到里程计指标.
Generally there are three kinds of businesses: single - owner operated businesses, partnerships and corporations.
一般说来有三种企业: 独资企业, 合伙企业和公司.
He thus outwent the very heart of kindness, and poured out his bounty.
他就这样拼命做着好事, 源源不断地施舍着.
The old man is dickering with his neighbours.
那个老人在跟他的邻居讨价还价.
Place requisitions for purchasing of all components necessary for machine execution.
申请购买所有必需的机器零件.
Eg : Stephen an unabashed hedonist, indulging his urges with lavish meals and multiple sexual partners.
史蒂芬 是个不知羞耻的享乐主义者,沉溺于大吃大喝和滥交中.
He started his new job inauspiciously on Friday the 13 th.
他在星期五(十三号)找到新工作,真是不走运.
He spent the whole evening swotting at English.
他整晚上都在啃英语书.
Keep each row on one page by deselecting the Allow break across pages and columns option.
取消激活允许跨页和跨列断行选项则保证每一行内的内容在同一页中.
Phylis : Where does she keep my sable coat?
我的貂皮大衣她放在哪?
The police stopped him for exceeding the speed limit.
因为超速行车,警察挡住了他.
The warden at the glass door looked in inquiringly.
监狱长从玻璃门外询问地窥视了一下.
Don't care the cigar bourgeois ( Sigmund Freud ) . Proletarians of all countries, unite!
不要理下面那个雪茄 布尔乔亚. 全世界无产者联合起来!
Stratford police refuse to comment on whether anyone has been arrested.
斯特拉福德警方拒绝对是否已有人被捕一事发表任何评论。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为