查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
从美学上讲, 它既具有简单性美,又具有复杂性美.用英语怎么说?
从美学上讲, 它既具有简单性美,又具有复杂性美.
Esthetically, it is of beauty of both simplicity and complexity.
相关词汇
esthetically
it
is
of
beauty
both
simplicity
and
complexity
esthetically
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
beauty
n. 美好,美人,完美,突出的范例;
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
simplicity
n. 简单,朴素,质朴,天真,卑贱,无知;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
complexity
n. 复杂性,错综复杂的状态,复杂的事物,复合物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In his opinion, a person can be'self - satisfied " if'self - wiled "
他认为, “ 物任其性”则“自得逍遥 ”
The waiter winkled the beggar out of the restaurant.
侍者把乞丐赶出饭店.
Fox's wiles will never enter the lion's head.
狐狸的诡计永远进不了狮子的脑袋.
I have wigged him well.
我已给他装好了假发.
Pigs were weltering about in the mud.
猪在泥里打滚.
The gust of air whiffed away the clouds.
一阵狂风吹散了乌云.
The bridge does not feel safe, it wobbles.
这桥不稳, 一直在晃.
Political pressure finally winkled him out and on to a plane bound for Berlin.
政治压力最终迫使他离开,登上了去往柏林的飞机。
Reading travel brochures whets one's appetite for a holiday.
看了旅游手册就巴不得去度假.
Eco - clean watersheds management meets the new conception, and be well summarized, promoted and popularized.
完全符合新的治水理念, 应很好总结, 宣传和推广.
Going to France for a week has whetted her appetite.
到法国去度假一周激起了她的更大欲望.
If, thereafter, their subcontracts are for some reason reduced , such firms can face potentially fixed expenses.
如果其后由于某种原因其合同量减少, 它们将会遇到潜在的财政危机.
The sunshine wiled me from my work.
阳光引诱我放下了工作.
The interpreter at this dinner even managed to translate jokes and witticisms without losing the point.
这次宴会的翻译甚至能设法把笑话和俏皮话不失其妙意地翻译出来.
热门汉译英
blacked
i
said
easy
wash
lie
gasps
exasperated
roughens
zephyr
via
situations
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
steam
DS
celebrating
Carrier
delicious
pomp
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
消色差
深草区
基本法则
请
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
受版权保护的
当事人
突突跳
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
割包皮
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
双声道的
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
最新汉译英
chastised
banners
Tilt
pomp
beasts
initiated
demonstrative
regret
piebald
outlining
ice-skating
baritones
points
pluralist
acclaimed
clinched
collocated
calmest
cleanest
dreamless
way
involves
depots
gymnast
execution
index
dark
GAP
anciently
最新汉译英
画面
中过毒的
工钱
柔声
陶冶
大学生
失陷
尤指问题
收集成地
干扰台
举行盛事的
尾
参考的
编辑程序
遽
初稿
粗略估计
膀胱萎缩
时髦
设置
每月的第一天
即食的
遗嘱检验法庭
关于
容光焕发的
发源地
突突跳
割包皮
撞
繁荣
初级读物
允诺
上演
极有趣的
牙本质发生
蝙蝠
长大
无目的地
港
感兴趣的事
生闷气
漏损量
前人
黛布拉
插队
在阿拉伯沙漠中
氯苯乙酮
使牲口众多
预算