查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
玛丽? 黑斯,《爱玛?考特尼传》. 牛津: 牛津大学出版社, 2001年版.用英语怎么说?
玛丽? 黑斯,《爱玛?考特尼传》. 牛津: 牛津大学出版社, 2001年版.
Hays, Mary. Memoirs of Emma Courtney. Oxford: Oxford University Press, 2001.
相关词汇
hays
Mary
memoirs
of
Emma
Oxford
university
press
hays
n. 干草( hay的名词复数 ),少量的钱;
Mary
n. 玛丽(女子名);
memoirs
n. 回忆录,回忆录传( mem,自oir的名词复数);
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Emma
n. 代表字母m的通讯字码;
Oxford
n. 牛津鞋(一种系鞋带的皮鞋)oxfords;
university
n. 综合性大学,大学人员,大学校舍;
press
vt. 压,按,逼迫,紧抱;vi. 压,逼迫,重压;n. 报刊,记者,报道,印刷机,挤压,按;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He halts between two opinions.
他对这两种意见犹豫不决.
They went down to the shore to watch the fishermen hauling in their nets.
他们跑到岸边看渔民拖网.
He hared off ( ie ran away at great speed ) down the street.
他沿街 飞奔 而去.
We shall take part in it as handfuls of dust and splinters of bone.
我们将是作为一撮尘土,几根枯骨参加将来的生活.
Gold hangings were used to show off the pictures.
金色的吊帘被用来突出那些图片.
NIV Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
7[和合]你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头 吗 ?
Hassles with your boss are sure erupt if you speak your mind.
要是说出你的想法,一定会和老板发生争执.
The major cause for hampering profit increase in state - owned hotels is irrational budgeting system.
其中,缺乏健全的预算管理体系是导致 国有 饭店经营效益难以提高的主要成因.
Only the wounds they harbored now were beyond her power to heal.
不过他们现在隐藏在内心的伤痛却超过了她能治愈的范围.
The A - frame pylon harmonizes with the tall spires of the adjacent cathedral.
A形塔架同附近教堂的高耸尖塔十分协调.
He was harrowed with anxiety.
他焦虑不堪.
Objective : To explore the relation between junior students self - handicapping and attribution.
目的: 探讨初中生 自我 设限和归因的关系.
Some trees, such as junipers , cherries, and hawthorns, produce fruits that are eaten by birds.
有些树种如桧柏 、 樱桃和山楂结出能被鸟类吞食的浆果.
He harked back to the subject.
他回到了本题.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱