查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Hays, Mary. Memoirs of Emma Courtney. Oxford: Oxford University Press, 2001.是什么意思?
Hays, Mary. Memoirs of Emma Courtney. Oxford: Oxford University Press, 2001.
玛丽? 黑斯,《爱玛?考特尼传》. 牛津: 牛津大学出版社, 2001年版.
相关词汇
hays
Mary
memoirs
of
Emma
Oxford
university
press
hays
n. 干草( hay的名词复数 ),少量的钱;
Mary
n. 玛丽(女子名);
memoirs
n. 回忆录,回忆录传( mem,自oir的名词复数);
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Emma
n. 代表字母m的通讯字码;
Oxford
n. 牛津鞋(一种系鞋带的皮鞋)oxfords;
university
n. 综合性大学,大学人员,大学校舍;
press
vt. 压,按,逼迫,紧抱;vi. 压,逼迫,重压;n. 报刊,记者,报道,印刷机,挤压,按;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Some trees, such as junipers , cherries, and hawthorns, produce fruits that are eaten by birds.
有些树种如桧柏 、 樱桃和山楂结出能被鸟类吞食的浆果.
Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
愿恨恶锡安的,都蒙羞退后.
Figure 2. The white - team haulers attach their prusiks to the black rope.
步骤2:白队队员用普鲁士结连接到黑绳上.
The lobby and hallways always smells like delicious flowers.
大堂和走廊一直闻起来像是布满了可口的花朵.
We must do all we can to minimise the risk of similar mis - haps recurring.
我们必须竭尽所能,尽量防止再有类似事件发生.
His handstands were very impressive to me.
他的手倒力动作给我给下了很深的印象.
And, across the world, ships were sliding out of Black Sea harbors.
在世界的那一边, 船只正在偷偷地溜出黑海港口.
Their only thought was of the fiery harbingers of death streaking through the sky above them.
那个不断地在空中飞翔的死的恐怖把一切别的感觉都赶走了.
You are as pathetic as the Tmac haters.
你和麦黑一样值得同情!
This island is surrounded by many safe and wide harbors.
这个岛四周有许多非常安全和宽敞的港湾.
Harmonicas have sweet sounds.
口琴的声音很悦耳.
Two very clear and comprehensive handbooks are available.
现有两种清晰易懂内容全面的手册供应.
I think we should put her with other hamsters.
我想我们应该把她跟其他的大颊鼠放在一起.
" What's done can't be undone : why keep harping on it?
“ 早上的事已经完了,说它干 么 !
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖