查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他昨天从我这里讨去五十便士买香烟.用英语怎么说?
他昨天从我这里讨去五十便士买香烟.
He cadged 50 p for cigarettes from me yesterday.
相关词汇
he
cadged
for
Cigarettes
from
me
yesterday
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
cadged
v. <英非正>乞讨,乞得,索取( cadge的过去式和过去分词 );
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Cigarettes
n. 纸烟,香烟( cigarette的名词复数 );
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
yesterday
n. 昨天,往昔,<正式>过去;adv. 在昨天,在昨日,近来;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His pockets bulged with apples and candy.
他的口袋鼓鼓地装满了苹果和糖.
Stop playing silly buggers and help me lift this.
别胡闹了,快来帮我把这个抬起来.
Bulgarians make Christmas wishes around the fire and eat blood sausage.
保加利亚人围着炉火许愿,吃血香肠.
I'm sick of being buggered about by the company.
我讨厌公司对我这样冷淡.
Although bullfrogs were introduced into mainland China in 1959, they were not wildly raised until 1990.
1959年牛蛙被引入中国大陆, 但直到1990年才开始在国内大范围饲养.
I was only two minutes late but they'd all buggered off.
我只晚了两分钟,可他们全走了.
I saw that rusting bulkheads and decaying decks had given way during the winter.
我看见生锈的舱壁和朽坏的舱面已在冬季坍塌.
Once the cads are dealt, I'm looking for specific behaviors that represent meaningful tells.
扑克牌分发之后, 注意那些意味深长的特别行为.
Mr Caballeros is not alone in his enthusiasm for politics.
在热衷政治方面,卡瓦耶罗斯并不孤独.
But all the bumblebees died. And so did the hummingbirds, all four of them.
但是所有的大黄蜂都死了,蜂鸟, 一共四种,也都死了.
We cabbed it home.
我们坐出租汽车回家.
The bumpers of the two cars locked.
那两辆汽车的保险杠互相卡住了.
And remember: Tight shoes can aggravate already existing abnormalities, like bunions and hammertoes.
记住: 过紧的鞋子会加重脚部畸形, 像姆囊炎肿和槌状脚趾.
Caching mechanism speeds up access to already visited folders.
缓存机制加快进入已经访问文件夹.
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
hill
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
any
effort
flips
lie
frizzles
liked
activities
community
son
complied
stoking
noted
ranked
热门汉译英
答辩
履行诺言
卷笔刀
草
请
婆娘
描记式蒸发计
窒塞
再版
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
短暂的
使净化
营房
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
起作用
低年级的
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
急速前进
鱼叉
卡弗斯
车道
使脱去氨基
切合
颈
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
最新汉译英
maltreated
eroded
climb
Extended
scolding
entombment
binoculars
drizzling
Chenopodiaceae
rubber
Dear
cargotainer
collaborate
category
unmatched
gregarious
sinner
Columbus
into
revoked
scratch
smaller
advantages
thumping
undisturbed
abominates
airs
allout
yearning
最新汉译英
金质的
矮胖的
阿托
骑马奔驰的人
麦克米伦
每晚
摄政的
履行诺言
道路立体枢纽
未决定的
顺利
安哥拉棉毛呢
不正派的
上丘脑
一种中国红茶
以灌木装饰
中间底片
主教长
令人毛骨悚然的
变温和
右行左行交互书写
作为说明的
兜售
厌倦的
啄痕
后尾
吐露心事
吸收者
啰唆
土地或房屋
汞齐化
不毛
主驱动
体认
刽子手
叶片
响度
图案诗歌的
强直的
念头
向后倾斜的
大腿
排骨肉
尤指家禽家畜
木犀草
应得的赏罚
无意义的话
成疝
机遇游戏