查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
威廉有一副大嗓门,说起话来粗声粗气。用英语怎么说?
威廉有一副大嗓门,说起话来粗声粗气。
William had a loud, braying voice.
相关词汇
William
had
loud
braying
voice
William
n. 威廉(男子名,涵义:强而有力的战士);
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
loud
adj. 响亮的,大声的,高声的,响亮的,洪亮的,高亢的,高声的,激烈的,刺眼的,太招摇的;adv. 大声地,高声地,响亮地;
braying
v. 发出驴叫似的声音( bray的现在分词 ),发嘟嘟声,粗声粗气地讲话(或大笑),<英方>猛击;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He blurts out all he hears.
他漏嘴说出了他听到的一切.
Other instruments include celeriac bongos , eggplant cymbals and pumpkin drums.
其他乐器还有块根芹手鼓 、 茄钹和南瓜鼓.
The welcoming crowd waved their bouquets.
欢迎的群众摇动着花束.
Most coats, jackets or blouses button at the front.
大多数上衣 、 夹克或衬衫都在前面扣扣.
As the hero stepped off the platform, he was surrounded by several children with bouquets.
当英雄走下讲台时, 已被几名手持花束的儿童围住了.
The penguins'burrows are commonly found under the boardwalks.
在木板走道下可以发现许多企鹅的洞穴.
The world is tired of the death blurting out or muttering again and again.
这些辞就是一堵墙.
The synthetical evaluate model can be seen from the paper on opposite efficiency of BOAS.
并给出了BOAS相对效率技术经济综合评价模型.
the bongs of Big Ben
大本钟的嘡嘡声
Before anyone could answer , the bloodhounds gave tongue again as they picked up the scent.
大家还来不及答腔,那两条猎狗就闻到了足迹,又叫起来了.
We're all right if we keep behind the boughs.'
躲树后边就没事. ”
The marketing team brainstormed for hours in designing the marketing campaign for the new product.
行销小组脑力激荡多时,集思广益,设计新产品的行销策略.
Manheim's translation at times blunts the edge of the political references and implications of Heidegger's work.
曼海姆译本不时地削弱了海德格尔著作中或明或暗的政治锋芒.
THE bougainvilleas outside President Mahmoud Abbas's house in Gaza City are in full pink - and - white bloom.
粉白色的葛蔓花爬满了阿巴斯加沙官邸的外壁.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表