查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
威廉有一副大嗓门,说起话来粗声粗气。用英语怎么说?
威廉有一副大嗓门,说起话来粗声粗气。
William had a loud, braying voice.
相关词汇
William
had
loud
braying
voice
William
n. 威廉(男子名,涵义:强而有力的战士);
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
loud
adj. 响亮的,大声的,高声的,响亮的,洪亮的,高亢的,高声的,激烈的,刺眼的,太招摇的;adv. 大声地,高声地,响亮地;
braying
v. 发出驴叫似的声音( bray的现在分词 ),发嘟嘟声,粗声粗气地讲话(或大笑),<英方>猛击;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ambulances have'AMBULANCE'printed in reverse on their bonnets.
救护车发动机罩盖上标有逆序反向字母的AMBULANCE字样.
Ordinarily, bondholders are better protected from losses than stock investors.
通常, 债券持有人比股票投资者更不容易遭受损失.
Thankfully , solving the latter issue will not likely require major technical breakthroughs - only boatloads of cash.
庆幸的是, 后者并不需要技术上的突破,只要钱够多就行了.
He bragged to his friends about the crime.
他向朋友炫耀他的罪行。
The young girls and boys boogied all night long.
那些少男少女跳了个通宵的迪斯科舞.
Where can I buy some bolos, please?
“请问哪儿能买到bollo? ”
Under the trees to the left of him the ground was misty with bluebells.
左边的树下,密匝匝开满了风信子.
Some male Borzois are aggressive with other male dogs.
一些公猎狼会挑衅其他的公犬.
Mary bragged that she could run faster than Jack.
玛丽夸口说她比杰克跑得快.
The bluebells had cascaded on to the ground.
风信子掉到了地上.
Several brakemen came through, bearing lanterns.
几个列车机务员提着灯走过.
Maybe he boozes on the side.
也许他还暗地里酗酒.
Braving the biting wind, she went out to beg from door to door.
她不顾寒风刺骨, 出去挨门乞讨.
He tries to resume work and then falls into the bobbins.
他想接着干活儿,却一下子倒在筒上.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病