查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
尼加拉瓜背负着110亿美元的沉重外债。用英语怎么说?
尼加拉瓜背负着110亿美元的沉重外债。
Nicaragua was burdened with a foreign debt of $11 billion.
相关词汇
Nicaragua
was
burdened
with
foreign
debt
of
billion
Nicaragua
n. (国名)尼加拉瓜;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
burdened
adj. 负荷的;v. burden的过去分词;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
foreign
adj. 外国的,外交的,外来的,不相干的,[医]异质的;
debt
n. 债务,负债情况,义务,罪,过失;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
billion
n. 十亿,数以十亿计,大量,一万亿;adj. (法美)十亿的,(英德)万亿的,无数的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Rukia felt her skin prickling as she felt his warm breath.
露琪亚感受着他炽热的呼吸,皮肤微微的刺痛.
In making these promises, the company had clearly overreached itself.
这家公司作出这些承诺,显然是不自量力。
But for Steinbeck personally, it also brought the problems of being famous.
但是,对斯坦贝克个人来说, 这部小说也带来了成名之后的苦恼.
None of her family can quarrel with me if I add that she is a schizophrenic.
要是我说她神经不正常,她娘家的人都只能听着.
I do not say much because when I talk there are always polemics.
我说话比较少,那是因为如果我的话总会引起评论.
Ray posits that this miracle is an object lesson for the disciples.
雷把这个奇事当作教训信徒们的事件.
I have a prickling pain in my left eye.
我左眼刺痛发麻.
A group of microinstructions that when executed performs a preplanned function.
一组微指令,当执行时,实现预定的功能.
What did he care for the French prints ogling him from all sides of the room?
那些从房间的四面八方向他挤眉弄眼的法国舞女跟他什么相干?
He smelled offensively unwashed.
他很脏,散发出难闻的气味.
On the political side Murphy and his British counterpart Mr. Harold Marmillar, worked tirelessly.
政治方面墨斐与英国附员麦克米兰毫无厌倦地工作着.
I thought his glance at me had been offensively bold.
我觉得他对我的瞥视唐突无礼。
Hester Prynne's term of confinement was now at an end.
海丝特-白兰的监禁期满了.
Her skin was flawless and seemed opalescent.
她的皮肤洁白无瑕,好象乳色的.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币