查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一位好Samaritan最终来了到她的抢救.用英语怎么说?
一位好Samaritan最终来了到她的抢救.
A good Samaritan eventually came to her rescue.
相关词汇
good
Samaritan
eventually
came
to
her
rescue
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
Samaritan
n. 撒马利亚人,撒马利亚人的,见义勇为者;
eventually
adv. 终于,最后,竟,总归,终究;
came
v. 来( come的过去式 ),到达,达到(认识、理解或相信的程度),出生;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
rescue
vt. 营救,救援,使免遭损失,[法律] 非法劫回;n. 营救,救援,营救[救援]行动;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Experiment validates Rule - Based Reasoning ( RBR ) is feasibility and efficiency in smart home.
实验结果验证了规则 推理 在智能家庭中的可行性和有效性.
Their nuptials were performed by the local priest.
他们的婚礼由当地牧师主持.
We're four points up there ; we don't need to get hit for pandering.
我们在那儿领先四个百分点; 我们不必为了迎合一些选民而遭受批评.
Many department stores , such as Saks Fifth Avenue, have a house clothing brand.
许多像SaksFifthAvenue这样的服装店都有很好的家用服装品牌.
Nicknames may only contain letters, numbers, dashes and underscores.
昵称只能包含字母 、 数字 、 短划线和下划线.
He varnished the wooden table.
他给那张木桌涂了清漆.
The island of Cozumel is near Cancun.
科苏梅尔岛在坎昆的旁边.
This prblem overshadows our lives right now.
现在这个问题超越了我们的生命.
With permanent tints, the result won't wash out.
用的是永久性的涂料,洗不掉。
It is likely that these " enlightened " nostrums would have speeded up the catastrophe.
这些 “ 开明的 ” 药方本身就可能加快灾难的到来.
The nooses are no prank. We were lynched, we were murdered.
这些绳套不是恶作剧. 我们被处以了私刑, 我们被谋杀了.
Broadly , they endorse Dr Patel's conclusion that Snowball is jiving to the beat.
他们基本上赞成帕特博士的结论,“雪球”的确在踩着节奏摇摆.
Women have been ordained for many years in the Church of Scotland.
苏格兰长老会多年前就已开始任命女性担任圣职。
I was nauseated by the violence in the movie.
影片中的暴力场面让我感到恶心。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱