查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“ 我把我自己叫作木柴断头台的参孙.用英语怎么说?
“ 我把我自己叫作木柴断头台的参孙.
'I call myself the Samson of the firewood guillotine.
相关词汇
call
myself
the
Samson
of
firewood
guillotine
call
v. 呼唤,喊叫,召唤,叫来,召集,下令,命令,打电话给;n. 喊叫,大声喊,电话联络,必要,理由,要求;
myself
pron. 我自己,亲自;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Samson
n. (圣经)参孙,大力士;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
firewood
n. 木柴,柴火,柴草,荛;
guillotine
n. 断头台,(切纸的)铡刀,切纸机,(英国议会中)截止辩论以付表决法;vt.& vi. 在断头台上处死;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The explorer spun many fantastic tales about his adventures in the primeval forests.
那探险家杜撰了许多他在原始森林里历险的离奇故事.
ChIN is a accessed navigating site of chemistiy and chemical engineering resources.
ChIN是引起国内外较广泛关注的化学化工信息资源导航网站.
The use of documentary elements in novels is associated with literary naturalism.
小说中采用纪实成分与文学自然主义有联系.
He mimed the part of a drunken man.
他以哑剧形式表演醉汉.
Farmers should be guardians of the countryside.
农民应是乡村的保卫者。
Tentacles of fear closed around her body.
恐惧的阴影笼罩着她。
The railway cuts through a primeval forest.
铁路穿越原始森林.
The newsstands are bulging with papers and countless glossy magazines.
报摊上满是数不清的印刷精美的杂志.
He was stupefied with drink.
他因酒醉而头脑不清.
Bulges and tentacles of ore extend haphazardly from a central mass.
矿石的凸出物及细枝不时地从中心块体伸出.
The demise of the industry has caused untold misery to thousands of hard-working tradesmen.
该行业的没落给数以千计辛苦经营的商贩带来了难言的苦楚。
The typewriter were spewing out status reports.
打字机正在吐出情况报告.
She can't come pony trekking after all because she's in a delicate condition.
她结果还是不能坐小马车旅行,因为她已怀孕.
There were side issues in the advancement of naturalism.
比起倡导自然主义来,这些都是次要的事情.
热门汉译英
blacked
i
wash
mm
easy
delicious
they
lie
original
gasps
exasperated
roughens
Tubes
Handle
zephyr
via
situations
1847
varies
Dinantian
robbed
uterodynia
judged
kindles
eyellipse
IRAK
fryer
beasts
hoistphone
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
请
水槽
重复的事物
黑樱桃酒
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
陨石的
补充说明
消色差
深草区
基本法则
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
在船内
纯橄无球粒陨石
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
受版权保护的
当事人
突突跳
鸣谢
土壤杆菌
葵花
赞歌
刻画
脂肪尿
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
香石竹
割包皮
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
双声道的
编辑程序
玛维卢兹缎
修正主义
最新汉译英
mishap
Dressed
anciently
baritones
concealed
beasts
canals
dithiocyanogen
Somnolin
joyfully
sinning
gynogenesis
agpui
UI
bomb-thrower
liberating
hinge
macrochromosome
by
craziest
buider
chloro-carbons
homestat
desire
dichloromethane
chondrotome
ecchondrotome
besmirch
species
最新汉译英
两倍
语法
看漏
感触性
不朽地
水槽
拙劣的
连
推进器
据以取名
判决无效
乙酰磺胺噻唑
多半
尤指以感情或品质
赞歌
数字转换器
发起攻击
淀粉酶尿
备用零件
主教公署
作诗
黑樱桃酒
恒温恒湿器
闲隙
暗绿玻璃
军事力量
七水混合物
在向内
微滤器
不知所措的
淡泻湖
冷饮
二醋精
二度割线
实在
排水口
有趣的
摇曳地
基辅
气质的
切草机
杂牌电脑
甲状内软骨
重要的
啊
纤维软骨炎
纤维软骨的
软骨刀
倾斜