查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
农民应是乡村的保卫者。用英语怎么说?
农民应是乡村的保卫者。
Farmers should be guardians of the countryside.
相关词汇
farmers
should
be
guardians
of
the
countryside
farmers
n. 农场主,农民( farmer的名词复数 );
should
应该,将会,可能,本应;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
guardians
n. 监护人( guardian的名词复数 ),保护者,维护者;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
countryside
n. 乡村,郊野,乡下的全体居民;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Destinies mend rifts in time as man etches fate.
当人类想要再次亵渎命运的时候,命运及时修正了这些裂痕.
Managers at their factory in Birmingham hold a two-hour teleconference with head office in Stuttgart every day.
伯明翰工厂的经理们每天和位于斯图加特的总部举行两小时的电话会议。
A cool breeze brushed his face, ruffling his hair.
一阵凉风迎面拂来, 吹乱了他的头发.
The scoop - up was the key phase during a scooping cycle.
3个区间中,铲取区间是整个作业循环的关键.
The Olympic winter Games have to include skiing, ice - skating, sledging, puck and winter sports.
冬季奥运会必须有:滑雪 、 滑冰 、 雪橇 、 冰球和现代冬季两项.
The area is renowned for its Romanesque churches.
这个地区以其罗马式的教堂闻名。
The boys spiked the drinks, so everyone at the party got drunk.
男孩们把烈酒搀入饮料, 所以宴会中的每个人都喝醉了.
An intensive, creamy all - over body moisturizer with a tantalising, wild cherry fragrance.
乳霜状的深层润肤霜,散发着诱人的樱桃香味.
They sabotaged the railway lines so that the trains could not run.
他们故意把铁路破坏掉,使得火车开不了.
His face was blackened with coal.
他的脸被煤弄黑了.
The book pulled this off because it was tantalising in what it didn't tell us.
原著这么做完全是为了那些没说的部分能够吊起大家的胃口.
Are hot dogs really made from pigs'snouts and unused meat scraps? "
热狗真的是由猪鼻子和无用的废料肉制成的 吗 ?
The sailing ships were superseded by the steamships.
帆船已被汽船所取代.
He fell out of the window and was impaled on the iron railings.
他从窗口跌下去,身体被铁栏杆刺穿了.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱