查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
'I call myself the Samson of the firewood guillotine.是什么意思?
'I call myself the Samson of the firewood guillotine.
“ 我把我自己叫作木柴断头台的参孙.
相关词汇
call
myself
the
Samson
of
firewood
guillotine
call
v. 呼唤,喊叫,召唤,叫来,召集,下令,命令,打电话给;n. 喊叫,大声喊,电话联络,必要,理由,要求;
myself
pron. 我自己,亲自;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Samson
n. (圣经)参孙,大力士;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
firewood
n. 木柴,柴火,柴草,荛;
guillotine
n. 断头台,(切纸的)铡刀,切纸机,(英国议会中)截止辩论以付表决法;vt.& vi. 在断头台上处死;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Blood was oozing out of the wound on his leg.
血正从他腿上的伤口渗出来.
I don't think anything sounds quite like the music of Scotland. And especially the bagpipes.
我不认为任何东西(事物或乐器)听起来都十分像苏格兰音乐, 尤其是风笛.
He went out to the village to pay tradesmen's books.
他到村里的买卖人那儿付帐去了.
The 329 Catholic schools and kindergartens have about 280 150 pupils.
本港有天主教学校和幼稚园329间,就读学生约有280150人.
Lift the turfs carefully— they can be re-used elsewhere.
抬草皮时小心点——它们还能在别处重新利用。
Fibers may be loosely or tightly twisted into yarns.
纤维可以是膨松地或紧密地捻成纱线.
It is impossible to negated that this fact.
否认这个事实是不可能的.
Brass tarnishes quickly in wet weather.
天气潮湿时黄铜很快会失去光泽.
The treaty was ratified by all the member states.
这个条约得到了所有成员国的批准。
Many molluscs have tentacles.
很多软体动物有触角.
'I call myself the Samson of the firewood guillotine.
“ 我把我自己叫作木柴断头台的参孙.
Mr. Brown bought some turfs to repair the lawn in his front yard.
布朗先生买了一些草皮块来修补他家前院的草坪.
He used the sacraments and venerated the saints.
他行使圣事,崇拜圣人.
Modern English derives primarily from one of the dialects of Anglo - Saxon.
现代英语起源于盎格鲁 - 撒克逊语的多种方言之一.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的