查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他又停下来, 集中力量,聚精会神.用英语怎么说?
他又停下来, 集中力量,聚精会神.
He paused again, mustering his strength and thoughts.
相关词汇
he
paused
again
Mustering
his
strength
and
thoughts
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
paused
v. 停顿( pause的过去式和过去分词 ),暂停,(按暂停键)暂停放音,暂停放像;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
Mustering
v. 集合,召集,集结(尤指部队)( muster的现在分词 ),(自他人处)搜集某事物,聚集,激发;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
strength
n. 力量,优点,长处,(光、声、色等的)力度,人力[数];
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
thoughts
n. 思想( thought的名词复数 ),想法,关心,思索;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Dalleson relished the first portion of the work before him.
达尔生对眼前这工作的前半部分满有兴趣.
The sewers discharge out at sea.
下水道的污水排入海里.
The women of the town wailed over the war victims.
城里的妇女为战争的死难者们痛哭.
He zipped up his jeans.
他拉上牛仔裤的拉链。
The lamp tower soars above the horizon.
这座灯塔高耸入云.
The newspaper misrepresented what the writer had said.
报纸歪曲了作家所说的话.
The lightning zigzagged through the church yard.
闪电呈之字形划过教堂的院子.
A deep faith underlies her work among refugees.
她在难民中工作是因为她有很深的信念.
I turned a somersault on the lawn.
我在草地上翻了个跟头.
There was no time for simulating non - recognition.
已经来不及假装没看见了.
It makes me want to puke ( ie It disgusts me )!
这真让人恶心 ( 使我感到厌恶 )!
Too rich food soon disgusts.
过于油腻的食物很快会使人厌腻.
With mixed motives of tenderness and hatred that are fueled by guilt, he rapes her.
在愧疚激起的爱恨交加的情感下, 他奸污了她.
The Gilligan record in four years as governor was exemplary.
吉利根当州长四年,政绩斐然.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖