查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她高兴得尖叫起来。用英语怎么说?
她高兴得尖叫起来。
She squeaked with delight.
相关词汇
she
squeaked
with
delight
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
squeaked
v. 短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 ),吱吱叫,告密,充当告密者;
例句
Amy's shoes
squeaked
on the tiles as she walked down the corridor...
埃米走过走廊时,鞋子踩在地砖上嘎吱作响。
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
例句
A waiter entered
with
a tray...
侍者端着托盘进来了。
delight
n. 快乐,高兴,使人高兴的东西或人;vt. 使高兴,使欣喜;vi. 感到高兴[快乐];
例句
The British team did not disguise their
delight
at their success...
英国队毫不掩饰他们获胜的喜悦。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
No streetlights illuminated the street...
这条街上没有照明的路灯。
As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale.
新鲜蔬菜一到, 我们就上架开卖。
With their children growing up, these mothers have become less involved with their families.
随着孩子长大成人, 这些母亲受家庭拖累就少些。
The language abilities are essential to develop students'mental abilities and employments.
语言表达能力对商务高职院校学生就业能力的形成至关重要.
Arthur fought a long battle against Mordred.
亚瑟对抗莫德雷德的战争持续了很久.
Victims want to see justice done not just for themselves, but for the greater good of society...
受害者希望正义得到伸张,这不仅是为了他们自己,也是为了社会的更广泛的利益。
...shops that cater for the needs of men...
男性用品商店
...the pretentious quality of the poetry...
这首诗浮夸造作的特点
Everybody was delighted to see her.
大家见到她都很高兴。
The factory met its production target ahead of time.
工厂提前完成了生产指标。
热门汉译英
treated
end
builds
sun
drake
transfers
clock
pin
scouting
wronging
shortage
Exclusiveness
Miami
bracelet
establish
Clambering
Ac
ANZAC
Transfer
objectively
supicion
byres
recapitulating
roost
face
alien
curse
wilts
grammarian
热门汉译英
立约承诺
达到高峰
谰言
懵然不知的
瞎搞
困难局面
水晶饰品
使用工具
过多而致
飘飘然
辛克莱
慢腾腾地
按字母顺序的
擦过
消除长期趋势
最短的
竞赛者
沼泽森林群落
保守主义
拉力的
精熟
打电话
蒸锅
乡下人
展现
袢
抢得篮板球
送礼以说服
尚未现代化
狠毒的女人
作搭车手势
使突出醒目
空中观测术
恩尼斯基伦
股市看涨的人
强韧亚目
类似模式
犯伪造罪
德国作家
精神欢快
导入螺线
表示位置
对韩国人
可强迫的
家庭作坊
黎巴嫩人
强壮的人
联络人
加纳人
最新汉译英
infraciliature
exhaustiveness
smoother
puckish
difference
summer
androsymphia
cholelithiasis
chololithiasis
mystique
airbrush
brushite
brush
high-class
big-league
brush-fire
Resident
scouting
also-ran
knock-on
bookstack
preach
Waugh
Polay
Spicy
Cajuns
Georg
Mayan
Ginny
最新汉译英
更改预设
美味佳肴
相关的人
乳房过小
令人陶醉
拥护运动
无可胜数
豺狗亚科
无趣味地
石油挥发油
也门人
人上科
自豪地
交互
中的一卷
缩短的
婴儿室
一般人
哲学家
光塔
焦痂
一对一
倒带器
烂了的
整洁的
小教堂
距腓的
成组的
内壳层
止吐剂
密封剂
平假名
凑巧的
流通性
吃点心
暴怒的
有色的
糜烂的
撒丁岛
预感的
权衡者
硅酸盐
科勒姆
无私的
破烂的
煤褐色
打草样
乡下佬
浸透