查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“原谅我,”我期期艾艾地说。用英语怎么说?
“原谅我,”我期期艾艾地说。
"Forgive me," I stammered.
相关词汇
forgive
me
stammered
forgive
vt.& vi. 原谅, 饶恕, 对不起,请原谅 ;vt. 免除;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
stammered
v. 结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The price quoted herein is based on CIF Odense with 3 % commission.
此报价均是CIF欧登塞,包括3%佣金.
Failure to arrive at a consensus over the issue raised the spectre of legal action.
无法就此事达成共识引起了人们对可能会诉诸法律手段的担忧。
I must buy some toilet requisites.
我必须买些卫生间必需品.
Her lip quivered and then she started to cry.
她嘴唇微微一颤就哭了起来。
It is distinguished by an unsentimental portrayal of crime, violence and sex.
这类小说以对犯罪 、 暴力和性的客观描写为特征.
Sometimes she spoke sensibly; sometimes she rambled.
有时她讲话很有条理,有时则讲得漫无边际。
Indeed, he refers to the technology as a magnetic racetrack.
实际上, 他将这一技术称作磁赛道.
This is a mechanically propelled vehicle.
这是一台机械推动的车辆.
The pool rippling was caused by the waving of the reeds.
池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的.
The presiding officer ruled that the motion was out of order.
主管官员裁定这项动议不符合议事规程。
A full body blend of Cabernet and Merlot. Pure, persistent and fruity.
此酒由苏维翁和美露混合酿造, 酒质纯净, 有持久的果香.
They shovelled a path through the snow.
他们用铲子在积雪中铲出一条路.
He's a snake in the grass. While pretending to be your friend he was slandering you behind your back.
他是个暗敌,表面上装作是你的朋友,背地里却在诽谤你.
My ears are tingling [ humming ; ringing ; singing ] .
我 耳鸣.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人