查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
亚历山大-索尔仁尼琴 ( 1918- ), 苏联小说家,历史学家.用英语怎么说?
亚历山大-索尔仁尼琴 ( 1918- ), 苏联小说家,历史学家.
Alexander Solzhenitsyn ( 1918 -- ), Soviet novelist and historian.
相关词汇
Alexander
Solzhenitsyn
soviet
novelist
and
historian
Alexander
n. 亚历山大(男子名,涵义:人类的保护者),一种鸡尾酒(由巧克力酒甜奶油、白兰地或杜松子酒调成的酒);
例句
Mr
Alexander
is not the slightest bit coy about his ambitions.
亚历山大先生对自己的抱负毫不隐讳。
Solzhenitsyn
n. (Solzhenitsyn)人名;(俄)索尔仁尼琴;
例句
I've only read
Solzhenitsyn
in translation.
索尔仁尼琴的作品我只读过译本。
soviet
n. 代表会议,劳工代表会议,苏联,苏维埃;adj. 苏联的,苏维埃的;
例句
During the
Soviet
era and its immediate aftermath, the region was officially known as 'Middle Asia and Kazakhstan'.
在苏联时代和紧随其后的一段时期,该地区的官方名称为“中亚和哈萨克斯坦”。
novelist
n. 小说家;
例句
Faulkner has been hailed as the greatest American
novelist
of his generation...
福克纳被誉为他那一代人中最伟大的美国小说家。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
historian
n. 历史学家,史学工作者;
例句
His work as a
historian
brought him into conflict with the political establishment...
他是一位历史学家,工作的缘故使他处在了和政界的当权者对立的位置上。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
He overwhelmed me with inquires.
他问许多问题使我困窘.
Ai, and I still have to go give Kao Sung - nien the reply.
唉, 我还要给高松年回音呢.
At present the only exit that the Russians had was Murmansk.
目前俄国人唯一的出海口就是摩尔曼斯克.
We curtsied to him, received a frigid bow in return, and so withdrew.
我们对他行了屈膝礼, 他冷冷地点一下头算是回礼.于是我们退了出来.
Her speech was a scathing indictment of the government’s record on crime.
她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。
'It's a fiasco,' he stormed.
“这是场彻底的失败,”他怒吼道。
The show had already been savaged by critics.
这场演出已受到评论家们的激烈抨击。
He murdered his wife, and bricked up her body in the kitchen.
他杀死了妻子, 然后把她的尸体藏在厨房里, 用砖堵死。
We may [ might ] just as well have a try.
试一下未尝不可.
The wood of this tree, used mainly for decorative cabinetwork.
各种果树(如苹果树、樱桃树或梨树)的木料, 尤其用于细木工.
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
width
invents
precedes
reckoned
viewing
excited
ally
sweepings
characters
blaming
short
bushes
link
pep
display
ended
missed
steeple
correct
song
many
spreading
depicted
热门汉译英
绘画作品
古典音乐
含义
将来有一天
可能入选者
可移动的
明显流露出
组件
无才能
主张的
鸣汽笛
交朋友
边界贸易站
在前面偏一边的
逃遁
以刃向外
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
给套轭具
有思考力的
弹跳
平民
做家庭作业
初级线圈
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
时间过去
被某事物所制服的
不能破坏的
脏东西
破绽
庄严
厄运
不良成分
明净
同种异体移植
衣夹
讨厌的人或东西
处理方法
减小
体例
电磁
用皮带装饰的
会聚
或对准
拍浮
最新汉译英
greedy
address
draw
gushing
trained
bambino
impact
perception
distract
stably
hide
plethora
random
affect
toroidal
amalgamation
explicitness
bosses
valor
letters
legible
accomplishments
ropes
delighted
analyticity
graceful
issue
guises
bijou
最新汉译英
呻吟着表示
长方
非常精彩的
品质或特点的
办公时穿戴的
过分的讲究
带有某种腔调
腔调
讽刺文学
连接词可省略的
暴风雨
在船中部
不漏的
令人震惊地
牙本质瘤
严谨的
凸起的形状
纵横字谜
术语学
得到补偿
安全地方
从数据中演绎
平坦的空地
重叠金属片
无价值的琐细杂物
从事多种经营
闷闷不乐
蜿蜒移动
小辈
清廉的
期
放诞
降生
摆
贰
跻登
丢人
干瘦
远隔
台阶
必须
成长
穿孔
辫子
草料
瘦削
债主
成婚
圈套