查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我设计这条支线已有四次了.用英语怎么说?
我设计这条支线已有四次了.
I've built this siding four times.
相关词汇
ve
built
this
siding
four
times
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
built
v. build的过去式和过去分词;adj. …建成的,身段优美的,有特定体格的;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
siding
n. 铁路的侧线,旁轨;
four
num. 四,四个,第四;n. 四个人(或事物)的一组,得四分的一击,四人赛艇;
times
n. 时代,有时,总是,落后于时代,时间( time的名词复数 ),时机,时代,所需时间;prep. 乘,乘以;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He saw no way of eluding Featherstone's stupid demand.
费瑟斯通的愚蠢要求使他走投无路.
She always called at the vicarage whenever she was in the area.
只要她在那一带,她总会去拜访教区牧师。
a cold, steely voice
冷冰冰的腔调
The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields.
部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开.
She took the crying boy to Banbury Cross.
她将那正哭的小孩放在脚上颠摇.
Unfair refereeing in yesterday's match made the news again.
昨天的比赛中又爆出了“黑哨”丑闻!
Scientists are attempting to discover exactly what makes cheetahs the fastest running animals on the planet.
科学家正试图发现什么使猎豹成为地球上最快的奔跑动物.
A train of antiquated coaches was waiting for us at the siding.
一列陈旧的火车在侧线上等着我们.
You can't make an omelet without breaking eggs.
不打碎鸡蛋做不出摊鸡蛋.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
2从全美的锡安中, 神已经发光了.
Teachers in schools have been rubbished for the last ten years.
过去十年学校教师一直受抨击.
A train rocketed by, shaking the walls of the row houses.
一辆火车疾驰而过,排屋的墙都摇晃起来。
His first sortie into politics was unsuccessful.
他初涉政坛并不成功。
We look upon you as belonging to the family.
我们把你当作家人.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为