查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
勒索者把他的钱榨得一乾二净.用英语怎么说?
勒索者把他的钱榨得一乾二净.
The blackmailers bled him for every penny he had.
相关词汇
the
blackmailers
bled
him
for
every
penny
he
had
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
blackmailers
n. 敲诈者,勒索者( blackmailer的名词复数 );
bled
v. 流血( bleed的过去式和过去分词 ),勒索,敲诈,散开,给(某人)放血;
him
pron. (he的宾格)他;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
penny
n. 便士,(美国、加拿大的)一分钱,少量的钱;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The airplanes are ferrying motorcars between England and France.
飞机在英法之间运送汽车.
Items are also policed at point of import to the EU.
对于欧盟进口的产品检查在海关就开始了.
Back on Flatbush Avenue, Pong is busy restocking his shelves with cucumbers and coconuts.
回到弗拉特布什大道上,庞正忙着往货架上补充黄瓜和椰子。
A long thin wool coat and a purple headscarf protected her against the wind.
一件薄薄的羊毛长外套和一条紫色的头巾为她挡了风。
Whether we will go picnicking tomorrow depends on the weather.
明天我们是否去野餐取决于天气好坏.
Sal suggested that we should go for a swim.
萨尔建议我们去游泳.
The parting from his sister had a positive effect on John.
和姐姐分开对约翰来说有好处。
Side effects include soreness and a minimal risk of infection.
而副作用包含了疼痛和注射时候的风险.
" I wonder if I shall ever see them again, " he mused.
“ 我不知道是否还可以再见到他们, ” 他沉思自问.
He squinted his eyes and looked at the floor.
他眯起眼看着地板。
In understanding indoor air main volatile organic matter pollutes a state.
了解室内空气中主要挥发性有机物污染状况.
He has made several withdrawals from his bank account.
他从银行账户上提了几次款.
Faith practises the art of creating positive alternatives to negative assumptions.
信心是一门艺术,不断操练,创造积极方法,应对消极思想.
He pounded down the hill to catch the bus.
他急促地跑下山来赶汽车.
热门汉译英
they
site
and
house
Twice
son
by
chips
hi
Make
Tuesday
more
at
live
l
game
stoles
buddy
Chang
rill
delicious
trimmed
japan
weighed
busting
illustrated
Pennies
Baalism
en
热门汉译英
存档
掺杂
同性恋
书生
一个
被接见者
预期者
下沉
废除主义者的
职责
使住入营房
开除
整体
赤手成家
露营
乙烯亚胺
遮盖物
锗的
使转为平民
态度
麦迪逊取自母名
连续抨击
怜悯的
娴雅
苍天
高妙
谈心
蟾蜍精
来
巴基斯坦
一发之差
克莱斯勒汽车
血液稀释
麦角乙脲
煞风景的事
麦角
五分之一加仑
五分之一
时时刻刻
连续不断地
连着
使信基督教
转换的
余泰斯特
古里古怪地
杂役
七王国
不确定的事
不均匀的
最新汉译英
ire
chesty
game
destroy
dawns
sixteen
yummy
Georgetown
straws
was
disbelief
coiled
unfortunate
kiss
encouragements
bootees
odious
rush
aspergilloma
shattered
vulnerable
canneries
negligent
equitable
helenalin
irrevocableness
nervous
tend
adopt
最新汉译英
雄麻鸭
感情外露的
纵横填字谜
任主要运动员
女裙
反抗地
专题演讲
敏感地
丢掉
不松懈的
语言学习中的
郁郁不乐的
说服做
举动
一绺鬈发
得利于
半空中
平盘烧针装窑法
掺杂
存档
钙铌钛铀矿
英国议会议事录
乔治
迟疑不决
互动
让
筷子
局限
领导
排除
书生
模块
吸血鬼
反对
作曲
亡命
背面写评论
丙酮基丙酮
呐喊
保卫
极为
下锚
烦恼地
台
对齐
被接见者
怜悯的
预期者
奈洛比