查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那农夫一天挤两次母牛的奶.用英语怎么说?
那农夫一天挤两次母牛的奶.
The farmer milks the cows twice a day.
相关词汇
the
farmer
milks
cows
twice
day
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
farmer
n. 农场主,农民,承包人;
milks
v. 产奶,挤奶( milk的第三人称单数 ),榨取,勒索;
cows
n. 母牛( cow的名词复数 ),雌象,婆娘,娘儿们;
twice
adv. 两次,两倍,两遍;
day
n. 一天,白天,时期,节日;adj. 日间的,逐日的;adv. 每天,经常在白天地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The president memorialized the heroes of the battle.
总统纪念战争英雄.
These are thought - provoking questions.
这些问题可以诱导大家去思考.
She messaged the final report by fax.
她用传真发出了最后报告.
They mediated the settlement between labor and management.
他们通过调停解决了劳资纠纷.
Whenever his physical sensations were a little under control the terror returned.
只要身体感官稍一正常,恐怖便又袭上心头.
The plane has UHF and VHF radios plus an instrument landing system.
飞机配备了UHF和VHF无线电以及仪表降落系统.
The fish were caught in the meshes of the net.
鱼被网线钩住了.
A typewriter in which the characters are situated on type rods.
一种打字机,其字符安装在字模棒上.
He made mouths at his mother and then ran out.
他冲他妈妈做完鬼脸之后就跑出去了.
In microeconomics, production is the conversion of inputs into outputs.
在微观经济学, 生产是“投入”到“产出”的转换.
Two Olympic table tennis silver medallists, Mr Li Ching and Mr Ko Lai - chak, attracted at HKIA.
奥运乒乓双打银牌得主李静及高礼泽回港, 吸引大批群众前来机场欢迎.
All this makes Lebanon a fascinating subject, but also a hazardous one for its chroniclers.
这一切让黎巴嫩成为令人着迷的题材, 但对该国的纪实者而言是在是糟糕透顶.
Manager : Ah! The famous Monsieur poirot. I grovel in mortification, I grovel !
乔德利: 啊,著名的波洛先生,我未免太失敬了, 失敬 了.
An enlarged prostate does not necessarily mean cancer.
前列腺肿大不一定就是癌症。
热门汉译英
blacked
letup
Tuesday
by
about
site
count
else
from
they
got
your
Twice
part
have
explicitly
gender
Singer
Make
and
encountered
went
lie
said
translated
lingo
critically
startling
city
热门汉译英
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
企鹅
围裙的上部
裂变
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
补片
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
最新汉译英
waited
remained
enlarged
tempers
row
volunteer
smoother
canny
bulky
extensive
novel
forwarded
stunned
resources
cuddly
fosters
beseeches
boorish
shells
dived
further
ancestor
environs
thundered
crowned
Dear
phrases
pail
baled
最新汉译英
妖精
熔融
进攻
因袭的
容易遭受
蜱螨学
以电解
每人
附言
大杆菌素
详细
血水胸
使减少乐趣
瞥见
直到
极为焦虑的
难度
蒽喹啉
相貌平平的
不合格的
亮氨酸
形而上学者
使失去实体
往后
整齐
地图
关严
固執的人
出产
惩罚
被崇拜的女人
白葡萄酒的一种
归结为
两头政权
定温的
法警
宽松的
手工制品
国旗
成纤维细胞
澳大利亚土著
晶
痉挛性的
强人
使卡搭卡搭的响
戴宽沿帽的人
安装帮木
穿衣
某