查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她不耐烦地把文件翻得沙沙作响。用英语怎么说?
她不耐烦地把文件翻得沙沙作响。
She rustled her papers impatiently.
相关词汇
she
rustled
her
papers
impatiently
she
pron. 她,它;
rustled
v. 发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 );
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
papers
n. 文件,文献;v. 贴纸( paper的第三人称单数 ),用纸覆盖,隐瞒,掩饰;
impatiently
adv. 不耐烦地,性急地,焦急地,焦躁地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The foxes play havoc with the wildfowl.
狐狸把那里的野鸟可折腾坏了.
He mumbled a few words.
他小声咕哝了一句。
Instead of dwelling in excuses and lamentations, celebrate positive and valuable results.
不要给自己理由停留或叹息, 而是为积极的有价值的结果而庆贺.
This was , until a few years ago, a wonderful wetland, teeming with wader and wildfowl.
这个公园几年前还是一块美妙的湿地, 到处是涉禽和野禽.
He verbally laced into his son for his misbehaviour.
他严厉斥责儿子的行为不端.
Those who mock history will be mocked by history.
嘲弄历史的人必将被历史所嘲弄.
There are six glasses of wine in one bottle, which averages out to 50p a glass.
一瓶酒可以分6杯,平均一杯50便士。
Did you say Edward Pratt?
您是说EdwardPratt 吗 ?
Soviet bureaucratese, especially the tongue - twisting acronyms and alien - sounding portmanteau words of the state security apparatus ( Strobe Talbott )
苏联官僚语言, 尤其是描述保安体制的绕口的首字母简略词和外来语组合词 ( 斯特罗布塔尔博特 )
For years the family had been victimized by racist neighbours.
多年来这家人因邻居怀有种族偏见而饱受欺凌。
The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science.
这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一.
Either Parkin was telling the truth, or he was overacting as much as Faber himself.
帕金是在讲真话呢, 还是象他菲伯尔那样装模作样呢.
Zachary Slobig is a graduate of UC Berkeley's Graduate School of Journalism.
扎克瑞?斯洛比格获得了伯克利加州大学新闻学院的硕士学位.
The Swiss are Europe's biggest spenders on food...
瑞士人是欧洲人中在食品上开销最大的人群。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的