查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
商店的钟发出丁零当啷的巨大响声。用英语怎么说?
商店的钟发出丁零当啷的巨大响声。
The shop bell jangled loudly.
相关词汇
the
shop
bell
jangled
loudly
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
shop
n. 商店,工厂,办事处,购物;vt.& vi. (到…)去买东西[购物],逛商店;vt. 购物,买东西;
bell
n. 钟,铃,钟声,铃声,钟状物,[建]圆屋顶;vt. 敲钟,系铃于,给…装上铃,使成铃状,把…放在钟形罩内;vi. 使象钟状地张开,鸣钟;
jangled
adj. 受刺激的;v. 铁器相碰发出刺耳的声音( jangle的过去式和过去分词 ),烦扰,刺激神经;
loudly
adv. 高声地,吵闹地,响亮地,花哨地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The invading troops tore down the people's houses by force.
侵略军强行拆毁民房.
Saint Francis of Assisi was born here in 82 and died here in 22 '.
阿西尼的圣·弗朗西斯82年生于此地,22'年卒于此.
She is talking to her marketing manager, Ralph, about a new product.
她正和她的行销经理拉夫谈论一项新产品.
Water resources cannot be separeated from land resources in irrigated agriculture.
在灌溉农业中,水资源是不能和土地资源分开的.
They irrigated their crops with water from this river.
他们用这条小河里的水浇庄稼.
A lot of Latin-American officials are stressing the symbolic importance of the trip.
许多拉丁美洲的官员都在强调此行的重要象征意义。
We believe they intruded on to the field of play.
我们认为他们擅自闯入了球场。
In the future, philosophers will continue the work of Schopenhauer and Nietzsche.
将来, 哲学家将继续叔本华和尼采的事业.
You've really intrigued me—tell me more!
你说的真有意思—再给我讲一些吧!
She jabbed him in the ribs with her finger.
她用手指捅了捅他的腰。
"Will you do this for me, Leo? It's the only way."— 'It's highly irregular. Ralph.'
“利奥,你能为我做这件事吗?这是唯一的办法了。”——“拉尔夫,这么做是很不正当的。”
Late autumn contains intimations of a harsh winter to come.
萧瑟深秋预示寒冷的冬天即将到来.
Ray Milland starts SCREAMING. The entire audience SCREAMS with him, high - pitched and hysterical. Andy fidgets.
雷米兰开始大叫, 所有观众也与他一起大叫,高声尖叫 、 歇斯底里,安迪坐立不安.
When Wardell was interviewed, he was impressive, and on that basis, he was hired.
沃德尔参加面试的时候给人留下了深刻印象,所以基于这点,他被雇用了。
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
effort
flips
lie
frizzles
activities
community
hitting
son
inducted
complied
stoking
noted
ranked
mamas
热门汉译英
履行诺言
卷笔刀
草
请
描记式蒸发计
窒塞
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
使净化
类似于
营房
使必需
血液病学学者
小于
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
低年级的
物质世界
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
鱼叉
卡弗斯
车道
切合
颈
岩
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
会计学
最新汉译英
boarhound
acquiescing
adrate
apical
awkwardness
biliteral
bans
bracing
Self-swallowing
applauded
bayed
Azur
yeoman
advocating
agriculture
almighty
behests
carted
clusters
ceruse
cockaleekie
chauffeur
circulated
conditional
admissible
crash-land
daubs
degradation
dispossession
最新汉译英
阑尾
破坏性的
美满
视觉上
钓
非法妨害
鱼尾板
食虫的
废渣埋填法
付钱
揭示
非常
裂变
支配
弗兰克氏菌属
奸滑
希腊教会的
盲蝽
主意等的
倾心的
全音程
供应船
使有特色
初期形式
口才
奉承话
彩色粉笔
一连串行动
不熟练的
中腹足目
作记号
公认为优秀的
压印机
土
完毕
德国自然科学家
忽视
惡兆
或烹饪
保守的
不能让与
主脑
使接缝平滑
勤苦工作
受遗赠人
前体
垂直的
坦直
成群地移动