查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们在商议我们与叙利亚人的关系.用英语怎么说?
我们在商议我们与叙利亚人的关系.
We are disgusting discussing our relationship with the Syrians.
相关词汇
we
are
disgusting
discussing
our
relationship
with
the
Syrians
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
disgusting
adj. 令人作呕的,令人厌恶的,不堪入目;
discussing
v. 谈论( discuss的现在分词 ),讨论,商量,论述;
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
relationship
n. 关系,联系,浪漫关系,血缘关系;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Syrians
n. 叙利亚人( Syrian的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Donovan scored the winning goal.
多诺万攻入制胜的一球。
He was interrogated by the police for over 12 hours.
他被警察审问了12个多小时。
I try to develop beyond the old motifs.
我力求对传统的花纹图案做到推陈出新.
You need to savour this wine to get its full flavor.
要想充分体验这种酒的醇美,你需要慢慢地去品尝.
He has been engaged in literary pursuits.
他从事了文学生涯.
He presents the theory in a grossly simplified form.
他极其简明地陈述了这个理论.
Parents fear they might overstep these invisible boundaries.
父母担心他们可能会逾越这些无形的界限。
She steered the car skillfully through the narrow streets.
她熟练地驾驶着汽车穿过狭窄的街道.
Games like chess are rather intellectual pursuits.
棋类比赛是相当费脑力的娱乐.
The separatist is demanding full autonomy for their state.
分裂主义者在要求他们的州完全自治.
Mother interposed in the dispute between my brother and me.
母亲介入了我与哥哥之间的争论.
Most of them are just moronic.
他们大部分不过是废物。
He is in charge of putting these ancient books and records in order.
他们负责这些典册的整理工作.
Tony is always in his dorm room playing videogames on his PlayStation ( PS ).
汤尼老 是在他宿舍房间里打PS的电玩游戏.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人