查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他缓缓地深吸了一口气。用英语怎么说?
他缓缓地深吸了一口气。
He took a long slow breath, inhaling deeply.
相关词汇
he
took
long
slow
breath
inhaling
deeply
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
took
v. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
long
adj. 长的,长时间的,冗长的,过长的,长音的;adv. 长久地,始终,遥远地;n. 长时间,长时期,[语]长音节,(服装的)长尺寸,长裤;vi. 渴望,极想;
slow
adj. 慢的,迟钝的,温和的,慢于…的;adv. 慢慢地,缓慢地;vt.& vi. (使)缓行,(使)减速;vi. 变慢,变萧条;vt. 放慢,阻碍;
breath
n. 呼吸,一口气,呼吸力,微量;
inhaling
v. 吸入( inhale的现在分词 );
deeply
adv. 在深处,浓浓地,强烈地,精心地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The sea rakes against the shore.
海浪冲刷海岸.
They are mainly forest scavengers infesting damp, rotted wood.
它们主要是些森林食腐动物,多侵害潮湿腐朽的木材.
A peal of church bells rang out in the distance.
远处响起了一阵教堂的钟声。
I inferred this fact from the evidence I have gathered.
我根据收集到的证据推论出这件事实.
Approved hollow block wall with reinforcement to design and concrete infill.
经批准的加固空心砌块墙设计和混凝土填充.
Your flatmate seems like a really nice person.
和你合住一套公寓的人看上去是个好人啊.
Stuart jumped into the sea and inflated the liferaft.
斯图尔特跳到海里给救生艇充气。
The Chinese are very good at improvising.
中国的临时准备非常好.
Much of the meaning must be inferred from the context.
大部分含意必须从上下文中推断。
Dickens incarnated hypocrisy in his Uriah Heep.
狄更斯把虚伪体现在他塑造的人物赖亚·赫普身上.
The emotions and talents of the person reflect these incarnations.
个人的情感和才干反应了这些轮回.
a book of puzzles for children
儿童谜语书
He took a long slow breath, inhaling deeply.
他缓缓地深吸了一口气。
Constable's landscapes met with indifference when they were first exhibited.
康斯特布尔的风景画在首次展出时受到了冷遇.
热门汉译英
forces
sixteen
my
i
glowered
bees
sensed
discovers
perils
crystal
ongoing
markings
reported
witnessed
belittled
plaid
wiping
small
every
quizzes
and
winnowed
truly
concerning
stock
mature
idly
compels
expository
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
跳舞
不大可能的
迂回的话语
亲自的
讨厌法国的
运货马车夫
教员
自愿行动
点燃
放弃斗争
自传文学
竹茎
消除负担
粗糙的事物
不足额
吞咽
山坡地区
逐一叙述
受过良好教育的
女子气的
半神的勇士
特别受喜爱的
织在绣帷上的
掉队
言辞刻板的
拘谨的
分发的
强项
千牛顿
一套动作
中立人士
砧木
伍德福德住所名称
考虑周到的
典范
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
每
乱涂乱画
抓紧器
最新汉译英
centralizer
yews
Selby
editorships
gigantism
assassinations
horseback
defiant
rounds
ferric
deorbit
of
yearning
collapse
Keatmge
introitus
freaky
crosswalk
eucalyptuses
ticket
forbit
thirsted
dependable
anticholinesterase
pearl
attainable
curlews
rapid
transillumination
最新汉译英
无线电通讯
地下层
恼怒的
主义者
跳火
经受不住的
腌制食品
受恩人
有教益的经历
招魂
高雅的老妇人
未及时发放的
猛烈的反应
记性强的
支配
缩格
坦率正直的
港湾形成的
没有味道地
调解
脑膜炎球菌血症
将塞条嵌进
讨人喜欢的
有实证的陈述
键击
震击
联麦角
唾弃
巨臂
取
工兵蚁
结成联邦
贪财
通视性
无生物的
大量
似驴叫的声音
运输
精灵
四重
紧紧拥抱
拉回
双行睫
迁移的
更强壮的
异构
卷片式幻灯片
点燃
奖章