查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他热情地抓住我的手握了起来。用英语怎么说?
他热情地抓住我的手握了起来。
He grasped my hand and shook it warmly.
相关词汇
he
grasped
my
hand
and
shook
it
warmly
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
grasped
v. 抓住( grasp的过去式和过去分词 ),了解,急忙抓住,急切(或贪婪)地抓住;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
hand
n. 手,协助,帮助,(工具等的)把,柄,掌管;vt. 传递,交给,搀扶,支持;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
shook
v. 摇撼( shake的过去式 ),(使)颤抖,握手,动摇;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
warmly
adv. 温暖地,亲切地,热烈地,热心地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I cry at weddings, bar mitzvahs, christenings, graduations and birthday parties.
参加婚礼我要哭, 出席犹太男子的成年礼我也要哭, 什么洗礼, 毕业典礼和生日宴会都会使我落泪.
The days of big-time racing at Herne Hill had gone for good.
在赫恩山举行盛大赛马会的日子早已一去不复返了。
Today he prefers to talk about his belief in capitalism, self - interest and globalising markets.
而这些天他更想谈谈他对资本主义 、 自利行为与全球化市场的信奉.
The widow gossiped about her neighbors.
这个寡妇说邻居的闲话了.
The market was glutted with shoddy goods.
次货充斥市场.
We spoke, debated, gossiped into the night.
我们交谈着,争论着,闲聊着,一直持续到晚上。
Such a belief glorifies markets as golden gates to never - ending wealth.
在这种信念下,市场被视为通往无尽财富的金门.
Twice before he had been in New York with Gladys on summer vacations.
他之前已经和格拉迪丝两次来到纽约度暑假.
The dinner was enough to satiate the gourmets.
晚餐足以让这些美食家们大饱口福。
They yelled their goodbyes when the bus left.
汽车开动时,他们大喊再见。
We're going to beat Maynard and Collins to the punch.
我们要先发制人,给梅纳德和柯林斯一点厉害尝尝.
She was wearing a blue dress and a mink coat.
她穿着一身蓝色的套装和一件貂皮大衣.
Some grumbled that Johnson was more trouble than he was worth.
有人抱怨说根本不值得为约翰逊浪费精力。
He was gored by a bull.
他被公牛顶伤。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的