查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我的鲁莽言论招致她的不悦.用英语怎么说?
我的鲁莽言论招致她的不悦.
My imprudent utterances incurred her displeasure.
相关词汇
my
imprudent
utterances
incurred
her
displeasure
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
imprudent
adj. 不明智的,不谨慎的;
utterances
n. 发声( utterance的名词复数 ),说话方式,语调,言论;
incurred
adj. [医]招致的,遭受的,incur的过去式;v. 遭受,招致,引起( incur的过去式和过去分词 );
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
displeasure
n. 不愉快,不满意,悲伤,发怒,生气;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His relics are buried at Winchester.
他的遗骸葬在温彻斯特.
He's been a professional musician for years, gigging all over the country.
他数年来都是职业音乐人, 在全国各地演出.
The market was glutted with shoddy goods.
次货充斥市场.
White church spires lift above green valleys.
教堂的白色尖顶耸立在绿色山谷中.
They were all equipped with new Winchester rifles.
他们都配备着崭新的温彻斯特式来复枪.
Besides the two novels, I have bought two atlases.
我买了两本小说, 另外还买了两本地图册.
In this world, eight of ten are good gays , the two bad gays are unwise.
在这世上, 十个人之中有八个是好人.
He glossed over the various points raised by his critics.
批评者给他提的意见,他都下一加以辩解.
The stately swan glides gracefully on the pond.
天鹅在池面上优美地游动.
It eschews complicated workout regimens, tedious calorie counting, and loss gimmicks.
它避免复杂的养生运动 、 枯燥的卡路里计算和华而不实的减肥技巧.
He still genuflected on the ground asked for other people's money.
他还是一动不动地跪在原地,继续等待别人再给他钱.
You begin to ask yourself what kind of person perpetrated this crime.
你开始自问是什么样的人犯下这样的罪行。
I'm glad I relented in the end.
我很高兴自己的态度最终缓和了下来。
Rats have gnawed a hole.
老鼠咬了个洞.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱