查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
什么都难如他的意—他老在抱怨。用英语怎么说?
什么都难如他的意—他老在抱怨。
Nothing satisfies him—he's always complaining.
相关词汇
nothing
satisfies
always
complaining
nothing
pron. 没有东西,没有事情,无关紧要的东西,毫无趣味的事;n. 无关紧要的人[事],零,无;adv. 毫不,决不;
satisfies
v. 使满意,满足( satisfy的第三人称单数 ),使确信,符合,达到(要求、规定、标准等);
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
complaining
adj. 诉苦的,抱怨的;v. 抱怨,诉苦,投诉( complain的现在分词 ),申诉,控诉,抗议,诉说,申诉,控告[后面常跟从句];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
a basket of goodies for the children
给孩子们的一篮好吃的东西
He's lecturing a group of tourists.
他在向一群观光者作报告.
Other than the above ideas , I have also considered making movie goofs.
除了自创的桥段外, 还可以玩电影恶搞.
Nothing satisfies him—he's always complaining.
什么都难如他的意—他老在抱怨。
And Wuthering Heights shows a Gothic writing style, which stems from the Bible.
《呼啸山庄》表现的是一种来源于圣经的哥特式创作风格.
With gloating eyes they watched every movement.
他们按住内心的喜悦,观察着他们的一举一动.
He was easy-going and good-natured.
他为人随和温厚。
You begin to ask yourself what kind of person perpetrated this crime.
你开始自问是什么样的人犯下这样的罪行。
New mothers can get very wrapped up in their baby without realising it.
初为人母者很容易把心思全放在婴儿身上而浑然不觉。
For one thing, annoying technical glitches sometime crop up.
首先, 有时发生让人烦恼的技术故障.
College campuses, film festivals and art houses are a good bet.
大学校园 、 电影节及艺术电影院都是不错的选择.
The movie glosses over the real issues of the war.
这部电影掩饰了这次战争的真正问题.
These globs of glass were discovered to be clay pots that had melted under intense heat!
这些玻璃粒被发现是处于极热融化之下的黏土里!
He was tall, vigorous, sandy - haired, freckled, genial and voluble.
他个子高高的, 精神抖擞, 淡茶色的头发, 脸上有雀斑, 性情和蔼,口齿伶俐.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者