查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们不友善的话语使她恼怒.用英语怎么说?
他们不友善的话语使她恼怒.
Their unkind remarks galled her.
相关词汇
their
unkind
remarks
galled
her
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
unkind
adj. 不够和善的,不亲切的,冷酷的,无情的;
remarks
n. 话语( remark的名词复数 ),注意,看,观察;v. 谈论,评论( remark的第三人称单数 ),注意到…;
galled
v. 使…擦痛( gall的过去式和过去分词 ),擦伤,烦扰,侮辱;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Hearing sensitivity declines with age.
听觉因年老而衰退.
a course on developing presentational skills
展示技巧训练课程
The peasants were ploughing the field.
农民们在耕田.
First the sails and then the masts went.
先是帆坏了,随后桅杆也断了.
You excuse me, I daresay, but you remind me of that fable.
请原谅我这样问你, 但我敢说, 你使我想起了那则寓言.
He signaled the waiter to bring the menu.
他作手势要侍者拿菜单来.
I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news.
从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安.
Tubby body obesity, forehead, head cephalic, occipital and Yuhina are black, about 60 centimeters Yuhina.
体形短粗肥胖, 前额 、 头顶、头侧 、 枕部和冠羽均为黑色, 冠羽长约60厘米.
Perfume - fumigated new suiting without any stain is so fragrant.
熏香新面料,留香不留迹.
This is a block of undeveloped land.
这是块未开发的土地.
The next phase of the study included only patients with ALK fusions.
下一期实验只包括有ALK混合病人.
So thought every harassed , hampered, respectable boy in St. Petersburg.
圣彼德堡镇的那些受折磨 、 受拘束的体面孩子们个个都是这么想的.
Nicola gabbled on about her boyfriend for hours.
尼古拉喋喋不休地谈论她的男朋友有好几个小时了.
Don't expose undeveloped film to light.
不要把未冲洗的胶卷暴露在光照下.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步