查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们不友善的话语使她恼怒.用英语怎么说?
他们不友善的话语使她恼怒.
Their unkind remarks galled her.
相关词汇
their
unkind
remarks
galled
her
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
unkind
adj. 不够和善的,不亲切的,冷酷的,无情的;
remarks
n. 话语( remark的名词复数 ),注意,看,观察;v. 谈论,评论( remark的第三人称单数 ),注意到…;
galled
v. 使…擦痛( gall的过去式和过去分词 ),擦伤,烦扰,侮辱;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She fussed about, unable to hide her impatience.
她激动不安, 无法掩饰她的急躁.
I ordered these cupcakes for a birthday party and everybody loved them!
在生日派对上我订了这些蛋糕,每个人都非常喜欢!
The ship continued to forge ahead after the sails were furled.
卷帆以后,船继续平稳而缓慢地前进.
Bertha was looking out of the window at the bleakness of the day.
伯莎望着窗外晦暗的天色.
First the sails and then the masts went.
先是帆坏了,随后桅杆也断了.
Midge's forehead furrowed as she saw that several were drinking.
米奇看到几个人正在喝酒时皱起了眉头。
Don't overspend on your home and expect to get the money back when you sell...
不要在买房子上超支并指望以后出售时还能把钱赚回来。
Of particular importance to the observer is the position of the terminator.
对于观测者特别重要的是明暗界线的位置.
You fudged a mile.
你偷跑了一英里.
Week of Gree Dragon : Double growth for Gree Drago.
绿龙周: 绿龙产量加倍.
My mother was wrapping some banana fritters for a customer.
我母亲当时正在为一位顾客包香蕉煎饼.
Not until the early 1990 s could archaeologists again work safely at Angkor.
直到1990年考古学家们才再次得以安全地在吴歌工作.
Having children was the quickest way to lose your street cred.
生孩子是使自己不再年轻时尚的最快方法。
His face had become peculiarly expressionless.
奇怪的是,他的脸已经变得毫无表情。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖