查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
投保人故意虚构保险标的,骗取保险金的.用英语怎么说?
投保人故意虚构保险标的,骗取保险金的.
Policy holder intentionally fabricates insurance object to deceive insurance money.
相关词汇
policy
holder
intentionally
fabricates
insurance
object
to
deceive
money
policy
n. 政策,策略,保险单,策略性;
holder
n. 支持物,持有者,(支票等)持有人,支托(或握持)…之物;
intentionally
adv. 有意地,故意地;
fabricates
v. 编造( fabricate的第三人称单数 ),伪造,建造,制造;
insurance
n. 保险,保险业,保险费,预防措施;adj. [体]巩固球队领先局面,使对手不能因增加一分而成平局的;
object
n. 物体,目标,宾语,客体,对象;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
deceive
v. 欺诈,误
money
n. 钱,财富,薪水,款项;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They looked pale and unhealthy, with unwashed hair and sunken cheeks.
他们脸色苍白,精神不振,头发脏乱,两颊深陷。
She was expropriated ( of her land ).
她的 ( 土地的 ) 所有权已遭剥夺.
Call immediately to Yona , Tzion , the Yemeni , and Horowitz.
马上打电话给尤纳, 提昂, 耶们尼,还有何娄威兹.
He extemporized a speech at the wedding.
他在婚礼上发表了即席讲话.
There were sharp pains pulsing behind his eyeballs.
他的眼球后面有阵阵剧痛.
My guest arrived punctually.
我的客人来得很准时。
The practical values of the rediscovery focus on the retrieval and appraisal of electronic records.
新来源观的实践价值集中体现在电子文件检索和鉴定领域.
There have been three expulsions from the school this year.
今年学校已开除了三名学生.
They were not sensibly dressed.
他们打扮得花里胡哨。
Owen has been uncharacteristically silent.
欧文今天一反常态,一言不发。
Frantic, the son calls his sister , who explodes on the phone.
儿子发疯一样给他妹妹打电话, 妹妹在电话中简直暴怒了.
I don't perceive the silly smiles and grimaces that provoked me at first.
起初我还没理会那使我生气的痴笑和怪相.
He plodded away all night at his project to get it finished.
他通宵埋头苦干以便做完专题研究.
The two countries have each expelled another diplomat following a round of tit-for-tat expulsions.
在一轮针锋相对的驱逐事件之后,两国各又驱逐了一名外交官。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中